לִ/לְשֹׁנ֑/וֹ
𐤋/𐤋𐤔𐤍/𐤅
lâshôwn
according to his language
The physical tongue, the muscular organ in the mouth of humans and animals used for tasting, licking, eating, and especially for speech; by extension, speech itself (spoken language), utterance, or the special mode or means by which communication occurs. In some contexts, refers to the concept of 'language' (as a spoken system used by a people), and, in rare cases, denotes something resembling a tongue in form, such as a flame, landform, or a metal ingot.
Genesis 10:5 · Word #7
Lexicon H3956
| Lemma | לָשׁוֹן |
| Lemma (Paleo) | 𐤋𐤔𐤅𐤍 |
| Transliteration | lâshôwn |
| Strong's | H3956 |
| Definition | The physical tongue, the muscular organ in the mouth of humans and animals used for tasting, licking, eating, and especially for speech; by extension, speech itself (spoken language), utterance, or the special mode or means by which communication occurs. In some contexts, refers to the concept of 'language' (as a spoken system used by a people), and, in rare cases, denotes something resembling a tongue in form, such as a flame, landform, or a metal ingot. |
Morphology HR/Ncbsc/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | b — Both — Both (masculine and feminine) |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | according to his language |
SIBI-P1 Translation H3956-18
to his tongue
| Morphological Notes | Preposition ל + noun common singular construct לְשׁוֹן with 3rd person masculine singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The noun לָשׁוֹן in singular construct with a 3ms suffix yields "his tongue," and the prefixed ל preposition adds the basic sense "to." This preserves the concrete root sense of the physical tongue while allowing its extended speech-related meaning. |
View full lexicon entry for H3956 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to his tongue
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 accurately reflects the literal and contextual meaning of the phrase as 'to his tongue' (i.e., to his language). No change needed. |