לַ/חֹֽמֶר

𐤋/𐤇𐤌𐤓

chômer

as mortar

A mass or heap of earth or clay; clay or loam used for making bricks or pottery; in an extended sense, a dry measure of volume (approx. 220–230 liters) used for grain or other bulk goods. The primary lexical meaning is 'clay'—either as physical material (mud, loam, or earth), particularly in construction or pottery contexts, or metaphorically to describe human frailty (as in creation imagery). In rare cases, refers to a large heap or pile. The secondary meaning, as a standard dry measure ('homer'), represents a specific quantity in administrative and legal texts.

H2563

Genesis 11:3 · Word #17

Lexicon H2563

Lemmaחֹמֶר
Lemma (Paleo)𐤇𐤌𐤓
Transliterationchômer
Strong'sH2563
DefinitionA mass or heap of earth or clay; clay or loam used for making bricks or pottery; in an extended sense, a dry measure of volume (approx. 220–230 liters) used for grain or other bulk goods. The primary lexical meaning is 'clay'—either as physical material (mud, loam, or earth), particularly in construction or pottery contexts, or metaphorically to describe human frailty (as in creation imagery). In rare cases, refers to a large heap or pile. The secondary meaning, as a standard dry measure ('homer'), represents a specific quantity in administrative and legal texts.

Morphology HRd/Ncmsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseas mortar

SIBI-P1 Translation H2563-08

to the clay

Morphological NotesPreposition לַ (to/for the) + masculine singular common noun absolute חֹמֶר.
Rendering RationaleThe noun חֹמֶר primarily denotes clay or loam as a thick, swelling mass of earth. The prefixed לַ indicates "to/for the," and the masculine singular absolute form is preserved in the singular rendering "the clay."

View full lexicon entry for H2563 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

as mortar

Same as P1No — adjusted for context
Rationale'To the clay' is insufficient; the Hebrew term here specifically refers to clay used as mortar. 'As mortar' better fits the construction context.