לְ/שַׁלְּחָֽ/ם
𐤋/𐤔𐤋𐤇/𐤌
shâlach
to send them off
To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences.
Genesis 18:16 · Word #11
Lexicon H7971
| Lemma | שָׁלַח |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤋𐤇 |
| Transliteration | shâlach |
| Strong's | H7971 |
| Definition | To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences. |
Morphology HR/Vpc/Sp3mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | to send them off |
SIBI-P1 Translation H7971-24
to send them away
| Morphological Notes | Piel infinitive construct with prefixed לְ ("to"), plus 3rd person masculine plural pronominal suffix ("them"). |
| Rendering Rationale | The Piel stem intensifies the action of the root שלח, conveying deliberate dispatch or dismissal. The infinitive construct with prefixed לְ expresses purpose ("to send"), and the 3rd masculine plural suffix -ם specifies "them." |
View full lexicon entry for H7971 →
SILEX v2