וַ/יֵּ֧רַע
𐤅/𐤉𐤓𐤏
vayera
was very displeasing
a primitive root; properly, to spoil (literally, by breaking to pieces); figuratively, to make (or be) good fornothing, i.e. bad (physically, socially or morally); afflict, associate selves (by mistake for רָעָה), break (down, in pieces), [phrase] displease, (be, bring, do) evil (doer, entreat, man), show self friendly (by mistake for רָעָה), do harm, (do) hurt, (behave self, deal) ill, [idiom] indeed, do mischief, punish, still, vex, (do) wicked (doer, -ly), be (deal, do) worse.
Genesis 21:11 · Word #1
Lexicon H7489
| Lemma | רָעַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤏𐤏 |
| Transliteration | râʻaʻ |
| Strong's | H7489 |
| In-context | was very displeasing |
Morphology HC/Vqw3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
SIBI-P1
and he did evil
| Root | רעע (r-ʿ-ʿ) |
| Core Meanings | badness, evil, harm, injury, spoiling, corruption |
| Semantic Range | to be bad, to become worse, to do evil, to act wickedly, to harm, to spoil, to deal injuriously, to cause distress |
| Conceptual Significance | This verb is frequently used in covenantal contexts to describe moral corruption or rebellion against יהוה, especially in evaluative statements about kings or Israel as a whole, marking actions that violate divine standards and bring covenant consequences. |
| Morphological Notes | Qal (simple active) wayyiqtol 3rd masculine singular with prefixed waw consecutive; sequential narrative past form meaning "and he did/acted badly." |
| Rendering Rationale | The root רעע carries the sense of being or making bad, harmful, or morally evil. The form is Qal wayyiqtol 3rd masculine singular, indicating a completed past action by a singular male subject in narrative sequence, hence "and he did evil," preserving both the moral force of the root and the masculine singular grammar. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root רעע (badness, evil, harm, injury, spoiling, corruption)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H7489-01 |
ara | I cause harm |
H7489-02 |
bamereim | because of the harm-causers |
H7451-01 |
baraah | calamity |
Word Usage (102 occurrences of H7489)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 19:7 | תָּרֵֽעוּ | tareu | do wickedly |
| Genesis 19:9 | נָרַ֥ע | nara | we will deal worse / we will do evil |
| Genesis 21:11 | וַ/יֵּ֧רַע | vayera | was very displeasing |