הִצַּ֖בְתָּ
𐤄𐤑𐤁𐤕
hitsaveta
you have set
a primitive root; to station, in various applications (literally or figuratively); appointed, deputy, erect, establish, [idiom] Huzzah (by mistake for a proper name), lay, officer, pillar, present, rear up, set (over, up), settle, sharpen, establish, (make to) stand(-ing, still, up, upright), best state.
Genesis 21:29 · Word #11
Lexicon H5324
| Lemma | נָצַב |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤑𐤁 |
| Transliteration | nâtsab |
| Strong's | H5324 |
| In-context | you have set |
Morphology HVhp2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
SIBI-P1 H5324-03
you caused to stand
| Root | נצב (n-ṣ-b) |
| Core Meanings | standing, stationing, positioning, establishing, setting in place |
| Semantic Range | to station, appoint, set in place, establish, post, present, erect, position, or assign someone to a standing role or fixed place |
| Conceptual Significance | נצב often conveys the deliberate placing or establishing of persons or objects—whether setting up pillars, appointing officials, or positioning oneself before YHWH. It reflects purposeful ordering and authority in establishing stability or presence. |
| Morphological Notes | Hiphil perfect, 2nd person masculine singular. The Hiphil stem expresses causative action; the perfect form denotes completed action in past or perfective aspect. |
| Rendering Rationale | The root נצב conveys the idea of standing or being stationed. In the Hiphil stem, it takes a causative sense, meaning "to cause to stand" or "to station." The form is perfect, second masculine singular, so "you caused to stand" accurately reflects both the causative force and the masculine singular subject. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root נצב (standing, stationing, positioning, establishing, setting in place)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H4676-01 |
hamatsevah | the standing-pillar |
H4676-02 |
hamatsevot | the standing-pillars |
H5324-01 |
hanitsav | the one stationed |
H5324-02 |
hanitsavim | the stationed ones |
|
hanitsavot | the stationed women |
|
hatsivi | Cause to stand in place! |
|
hitsiv | he caused to stand |
H4678-01 |
lamatsevet | to the standing-pillar |
H4673-01 |
matsav | standing-post of |
H4676-03 |
matsevah | standing-stone |
H4676-04 |
matsevat | standing-pillar of |
H4678-02 |
matsevet | a standing-stone |
H4676-05 |
matsevot | standing-pillars |
H4676-06 |
matsevotam | their standing-pillars |
|
matsevoteyhem | their standing-pillars |
|
matsiv | one causing-to-stand |
|
mimatsav | from the standing-post of |
H4673-02 |
mimatsavekha | from your standing-post |
H4675-01 |
mitsavah | a stationed force |
H5324-04 |
mutsav | a made-to-stand one |
H5333-01 |
netsiv | standing-post of |
H5333-02 |
netsivim | stationed-ones |
H5324-05 |
nitsav | one stationed |
H5324-06 |
nitsavah | she has stationed herself |
H5324-07 |
nitsavim | those stationed |
H4676-07 |
umatsevah | and a standing-stone |
H4676-08 |
umatsevot | and standing-pillars |
H4676-09 |
umatsevotam | and their standing-stones |
H4676-10 |
umatsevoteykha | and your standing-pillars |
H5333-03 |
unetsiv | and a stationed one |
H5324-08 |
vayatsev | and he caused to stand |
H5324-09 |
vayatsiveni | and he stationed me |
H5324-10 |
vayatsivu | and they caused to stand |
H5324-11 |
venitsaveta | and you have taken your stand |
|
venitsevu | and they stationed themselves |
Word Usage (75 occurrences of H5324)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 18:2 | נִצָּבִ֖ים | nitsavim | standing |
| Genesis 21:28 | וַ/יַּצֵּ֣ב | vayatsev | and set |
| Genesis 21:29 | הִצַּ֖בְתָּ | hitsaveta | you have set |