לָ/דַ֗עַת
𐤋/𐤃𐤏𐤕
ladaat
to know/learn
a primitive root; to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation, punishment, etc.); acknowledge, acquaintance(-ted with), advise, answer, appoint, assuredly, be aware, (un-) awares, can(-not), certainly, comprehend, consider, [idiom] could they, cunning, declare, be diligent, (can, cause to) discern, discover, endued with, familiar friend, famous, feel, can have, be (ig-) norant, instruct, kinsfolk, kinsman, (cause to let, make) know, (come to give, have, take) knowledge, have (knowledge), (be, make, make to be, make self) known, [phrase] be learned, [phrase] lie by man, mark, perceive, privy to, [idiom] prognosticator, regard, have respect, skilful, shew, can (man of) skill, be sure, of a surety, teach, (can) tell, understand, have (understanding), [idiom] will be, wist, wit, wot.
Genesis 24:21 · Word #5
Lexicon H3045
| Lemma | יָדַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤃𐤏 |
| Transliteration | yâdaʻ |
| Strong's | H3045 |
| In-context | to know/learn |
Morphology HR/Vqc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
SIBI-P1 H3045-38
to know
| Root | ידע (y-d-ʿ) |
| Core Meanings | knowledge, perception, experiential knowing, recognition, relational intimacy |
| Semantic Range | to know intellectually, to perceive, to recognize, to become acquainted with, to experience, to acknowledge, to have intimate relations, to discern or understand |
| Conceptual Significance | ידע is a foundational biblical term for covenantal and relational knowledge, often describing not mere cognition but lived, experiential awareness—especially of יהוה. It can denote intimate relationship, moral discernment, and accountable awareness within Israel’s covenant life. |
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, infinitive construct with prefixed ל preposition (“to”). No gender, number, or person marking; expresses purpose, result, or complementary action. |
| Rendering Rationale | The form is Qal infinitive construct with prefixed ל, expressing the simple active idea "to know." The rendering preserves the root’s core sense of experiential or perceptive knowing without adding causative or intensive nuance, reflecting the basic Qal stem. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root ידע (knowledge, perception, experiential knowing, recognition, relational intimacy)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H3046-01 |
ahodeineh | I will cause him to know |
H1847-01 |
bedaeto | by his knowing |
H3045-01 |
behitevada | in making himself known |
Word Usage (953 occurrences of H3045)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 3:5 | יֹדֵ֣עַ | yodea | knows |
| Genesis 3:5 | יֹדְעֵ֖י | yodeey | knowing |
| Genesis 3:7 | וַ/יֵּ֣דְע֔וּ | vayedeu | and they knew |