וּ/פָרִ֥ינוּ
𐤅/𐤐𐤓𐤉𐤍𐤅
pârâh
and we shall be fruitful
To bear fruit, to produce offspring or yield produce, both in the literal sense of plants and trees yielding fruit, and metaphorically in reference to increase, fertility, and prosperity. The verb can also denote becoming fruitful or causing to be fruitful, applying to physical fertility (of land, trees, animals, or humans) as well as to broader themes of prosperity and multiplication in a community or nation.
Genesis 26:22 · Word #18
Lexicon H6509
| Lemma | פָּרָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤐𐤓𐤄 |
| Transliteration | pârâh |
| Strong's | H6509 |
| Definition | To bear fruit, to produce offspring or yield produce, both in the literal sense of plants and trees yielding fruit, and metaphorically in reference to increase, fertility, and prosperity. The verb can also denote becoming fruitful or causing to be fruitful, applying to physical fertility (of land, trees, animals, or humans) as well as to broader themes of prosperity and multiplication in a community or nation. |
Morphology HC/Vqp1cp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | and we shall be fruitful |
SIBI-P1 Translation H6509-10
and we have borne fruit
| Morphological Notes | Qal perfect, 1st person common plural, with prefixed conjunction ו ("and"). |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple active sense "to bear fruit." The perfect first person common plural indicates completed action by "we," and the prefixed conjunction ו adds "and," yielding "and we have borne fruit." |
View full lexicon entry for H6509 →
SILEX v2