וּ/פָרִ֥ינוּ

𐤅/𐤐𐤓𐤉𐤍𐤅

pârâh

and we shall be fruitful

To bear fruit, to produce offspring or yield produce, both in the literal sense of plants and trees yielding fruit, and metaphorically in reference to increase, fertility, and prosperity. The verb can also denote becoming fruitful or causing to be fruitful, applying to physical fertility (of land, trees, animals, or humans) as well as to broader themes of prosperity and multiplication in a community or nation.

H6509

Genesis 26:22 · Word #18

Lexicon H6509

Lemmaפָּרָה
Lemma (Paleo)𐤐𐤓𐤄
Transliterationpârâh
Strong'sH6509
DefinitionTo bear fruit, to produce offspring or yield produce, both in the literal sense of plants and trees yielding fruit, and metaphorically in reference to increase, fertility, and prosperity. The verb can also denote becoming fruitful or causing to be fruitful, applying to physical fertility (of land, trees, animals, or humans) as well as to broader themes of prosperity and multiplication in a community or nation.

Morphology HC/Vqp1cp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraseand we shall be fruitful

SIBI-P1 Translation H6509-10

and we have borne fruit

Morphological NotesQal perfect, 1st person common plural, with prefixed conjunction ו ("and").
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active sense "to bear fruit." The perfect first person common plural indicates completed action by "we," and the prefixed conjunction ו adds "and," yielding "and we have borne fruit."

View full lexicon entry for H6509 →

SILEX v2