וַ/נְּשַׁלֵּֽחֲ/ךָ֖
𐤅/𐤍𐤔𐤋𐤇/𐤊
shâlach
and we sent you away
To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences.
Genesis 26:29 · Word #13
Lexicon H7971
| Lemma | שָׁלַח |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤋𐤇 |
| Transliteration | shâlach |
| Strong's | H7971 |
| Definition | To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences. |
Morphology HC/Vpw1cp/Sp2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | and we sent you away |
SIBI-P1 Translation H7971-121
and we dispatched you
| Morphological Notes | Verb, Piel stem, sequential imperfect (wayyiqtol), 1st person common plural with 2nd person masculine singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Piel stem intensifies the action of sending, conveying deliberate dispatch. The sequential imperfect with 1st person plural and 2ms suffix yields "and we dispatched you," preserving both the narrative form and the masculine singular object. |
View full lexicon entry for H7971 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and we sent you away
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'Dispatched' in P1 is less clear for the social context; 'and we sent you away' is more natural for the departure sense in this verse. |