אֶֽעֱזָבְ/ךָ֔
𐤀𐤏𐤆𐤁/𐤊
ʻâzab
I will leave you
To leave, abandon, or forsake someone or something, often with a sense of withdrawal of association, support, or protection. Used both literally (leaving a place or object) and figuratively (abandoning a person, commitment, or responsibility). May also indicate neglect or ceasing to maintain something or someone.
Genesis 28:15 · Word #14
Lexicon H5800
| Lemma | עָזַב |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤆𐤁 |
| Transliteration | ʻâzab |
| Strong's | H5800 |
| Definition | To leave, abandon, or forsake someone or something, often with a sense of withdrawal of association, support, or protection. Used both literally (leaving a place or object) and figuratively (abandoning a person, commitment, or responsibility). May also indicate neglect or ceasing to maintain something or someone. |
Morphology HVqi1cs/Sp2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | I will leave you |
SIBI-P1 Translation H5800-28
I will abandon you
| Morphological Notes | Qal imperfect, 1st person common singular with 2nd person masculine singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Qal stem preserves the simple active sense "to abandon/leave." The imperfect first person singular with a second masculine singular suffix yields "I will abandon you," reflecting both the incomplete aspect and the direct object. |
View full lexicon entry for H5800 →
SILEX v2