יְגַ֖ר

𐤉𐤂𐤓

Yegar Sahaduta

Yegar

Jegar-Sahadutha is an Aramaic proper noun designating 'heap of testimony'—a memorial mound serving as witness to an agreement or covenant. The term is a compound of two Aramaic words: 'jegar' (heap, pile, cairn) and 'sahadutha' (testimony, witness). It functions specifically as a place-name in Genesis 31:47, designating the cairn erected as a tangible witness to the pact between Laban and Jacob.

H3026

Genesis 31:47 · Word #4

Lexicon H3026

Lemmaיְגַר שַׂהֲדוּתָא
Lemma (Paleo)𐤉𐤂𐤓 𐤔𐤄𐤃𐤅𐤕𐤀
TransliterationYegar Sahaduta
Strong'sH3026
DefinitionJegar-Sahadutha is an Aramaic proper noun designating 'heap of testimony'—a memorial mound serving as witness to an agreement or covenant. The term is a compound of two Aramaic words: 'jegar' (heap, pile, cairn) and 'sahadutha' (testimony, witness). It functions specifically as a place-name in Genesis 31:47, designating the cairn erected as a tangible witness to the pact between Laban and Jacob.

Morphology ANp All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype p — Proper Name — Proper name

Common Translation

PhraseYegar

SIBI-P1 Translation H3026-02

Heap-of-Testimony

Morphological NotesAramaic proper noun, singular; compound place-name formed from noun + noun in construct relationship.
Rendering RationaleThis proper noun is a compound of Aramaic יְגַר (heap, cairn) and שַׂהֲדוּתָא (testimony), preserving both root ideas in a concise construct form. Rendering it as "Heap-of-Testimony" reflects its function as a memorial mound serving as witness.

View full lexicon entry for H3026 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

Yegar Sahaduta

Same as P1No — adjusted for context
RationaleProper noun transliterated from Hebrew. P1 meaning: Cairn-of-Testimony