וַ/יִּֽיטְב֥וּ
𐤅/𐤉𐤉𐤈𐤁𐤅
yâṭab
pleased
To be good, pleasant, right, or fitting in quality or action; to act or become beneficial or appropriate. Used of moral, aesthetic, or practical 'goodness'—including being well, pleasing, successful, or proper. In the causative, to make good, improve, or treat well.
Genesis 34:18 · Word #1
Lexicon H3190
| Lemma | יָטַב |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤈𐤁 |
| Transliteration | yâṭab |
| Strong's | H3190 |
| Definition | To be good, pleasant, right, or fitting in quality or action; to act or become beneficial or appropriate. Used of moral, aesthetic, or practical 'goodness'—including being well, pleasing, successful, or proper. In the causative, to make good, improve, or treat well. |
Morphology HC/Vqw3mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | pleased |
SIBI-P1 Translation H3190-29
and they became good
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, sequential imperfect (wayyiqtol), 3rd person masculine plural. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple state or becoming of goodness. As a 3rd person masculine plural sequential imperfect, it denotes that they entered into or manifested a state of being good. |
View full lexicon entry for H3190 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and they became good
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 rendering accurately reflects the verbal form root-faithfulness and context—subject is plural and the sense is 'they were pleased' or 'it was good to them.' Kept P1 wording to preserve the exact sense with no added interpretation. |