וְ/נִרְאֶ֕ה

𐤅/𐤍𐤓𐤀𐤄

râʼâh

and we will see

To see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see).

H7200

Genesis 37:20 · Word #11

Lexicon H7200

Lemmaרָאָה
Lemma (Paleo)𐤓𐤀𐤄
Transliterationrâʼâh
Strong'sH7200
DefinitionTo see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see).

Morphology HC/Vqi1cp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraseand we will see

SIBI-P1 Translation H7200-177

and we will see

Morphological NotesQal imperfect, 1st person common plural, with prefixed conjunction וְ; active voice, simple stem.
Rendering RationaleThe Qal imperfect 1st person common plural expresses a simple active action by the speakers: "we will see." The prefixed conjunction וְ adds "and," preserving both the root sense of visual/perceptual seeing and the plural morphology.

View full lexicon entry for H7200 →

SILEX v2