אֲשַׁלַּ֥ח
𐤀𐤔𐤋𐤇
shâlach
will send
To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences.
Genesis 38:17 · Word #3
Lexicon H7971
| Lemma | שָׁלַח |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤋𐤇 |
| Transliteration | shâlach |
| Strong's | H7971 |
| Definition | To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences. |
Morphology HVpi1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | will send |
SIBI-P1 Translation H7971-01
I will dispatch
| Morphological Notes | Verb, Piel stem (intensive/active), imperfect conjugation, first person common singular. |
| Rendering Rationale | The Piel stem intensifies or makes deliberate the core idea of sending or extending, conveying purposeful dispatch rather than simple sending. The imperfect first-person singular form is rendered as a future or volitional action: "I will dispatch." |
View full lexicon entry for H7971 →
SILEX v2