וַ/תַּ֣עַשׂ
𐤅/𐤕𐤏𐤔
ʻâsâh
and produced
To do, make, perform, act, or carry out an action or activity. The word often refers broadly to producing or effecting something, whether in creation, manufacture, preparation, management, accomplishing a result, or complying with commands or obligations. The semantic range covers actions as diverse as creating the world, making objects, preparing offerings, performing rites, carrying out law or justice, and acting with regard to persons or policies.
Genesis 41:47 · Word #1
Lexicon H6213
| Lemma | עָשָׂה |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤔𐤄 |
| Transliteration | ʻâsâh |
| Strong's | H6213 |
| Definition | To do, make, perform, act, or carry out an action or activity. The word often refers broadly to producing or effecting something, whether in creation, manufacture, preparation, management, accomplishing a result, or complying with commands or obligations. The semantic range covers actions as diverse as creating the world, making objects, preparing offerings, performing rites, carrying out law or justice, and acting with regard to persons or policies. |
Morphology HC/Vqw3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and produced |
SIBI-P1 Translation H6213-126
and she did
| Morphological Notes | Qal stem; sequential imperfect (vav-consecutive); 3rd person feminine singular. |
| Rendering Rationale | The root עשה conveys broad purposeful action—doing, making, accomplishing. The Qal sequential imperfect 3rd feminine singular denotes a simple past narrative action performed by a feminine singular subject, hence "and she did." |
View full lexicon entry for H6213 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and the land produced
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Adjusted from 'and she did' to 'and the land produced' for context: subject is 'the land,' and 'asah' in this context means to produce or yield. |