וְ/נִחְיֶ֖ה

𐤅/𐤍𐤇𐤉𐤄

châyâh

and we will live

To live, be alive, exist in a living state; to remain alive, survive, or be spared; to revive or be restored to life from a state near death, illness, or disaster; causatively, to give or sustain life, preserve, keep alive, nourish, or revive someone or something; by extension, to prosper, flourish, or experience well-being. The word conveys both literal physical life and, in extended senses, vitality, restoration, and shared life in social or communal contexts.

H2421

Genesis 42:2 · Word #13

Lexicon H2421

Lemmaחָיָה
Lemma (Paleo)𐤇𐤉𐤄
Transliterationchâyâh
Strong'sH2421
DefinitionTo live, be alive, exist in a living state; to remain alive, survive, or be spared; to revive or be restored to life from a state near death, illness, or disaster; causatively, to give or sustain life, preserve, keep alive, nourish, or revive someone or something; by extension, to prosper, flourish, or experience well-being. The word conveys both literal physical life and, in extended senses, vitality, restoration, and shared life in social or communal contexts.

Morphology HC/Vqi1cp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraseand we will live

SIBI-P1 Translation H2421-72

and we will live

Morphological NotesVerb, Qal stem, imperfect (yiqtol), 1st person common plural, prefixed conjunction וְ
Rendering RationaleThe Qal imperfect first common plural expresses a simple future or incomplete action, "we will live." The prefixed conjunction וְ adds "and," preserving both the verbal stem and plural morphology rooted in חיה (to live).

View full lexicon entry for H2421 →

SILEX v2