נִּצְטַדָּ֑ק

𐤍𐤑𐤈𐤃𐤒

tsâdaq

shall we clear ourselves

To be just, righteous, or in the right; to be in a state or condition of conformity to an ethical or legal standard. Can also mean to declare or recognize as right, to justify, to demonstrate innocence, or to acquit in a legal setting. Semantic range covers being in the right, being proven right (morally, ethically, or legally), acting in accordance with justice, or being deemed right by a judge or by society.

H6663

Genesis 44:16 · Word #9

Lexicon H6663

Lemmaצָדַק
Lemma (Paleo)𐤑𐤃𐤒
Transliterationtsâdaq
Strong'sH6663
DefinitionTo be just, righteous, or in the right; to be in a state or condition of conformity to an ethical or legal standard. Can also mean to declare or recognize as right, to justify, to demonstrate innocence, or to acquit in a legal setting. Semantic range covers being in the right, being proven right (morally, ethically, or legally), acting in accordance with justice, or being deemed right by a judge or by society.

Morphology HVti1cp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan t — Hithpael — Intensive reflexive
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraseshall we clear ourselves

SIBI-P1 Translation H6663-08

we will justify ourselves

Morphological NotesHithpael imperfect, 1st person common plural; reflexive stem indicating self-directed justification.
Rendering RationaleThe Hithpael stem conveys reflexive action, indicating that the subject acts upon itself, thus 'justify ourselves.' The imperfect first common plural expresses an incomplete or future action: 'we will.'

View full lexicon entry for H6663 →

SILEX v2