נִּצְטַדָּ֑ק
𐤍𐤑𐤈𐤃𐤒
tsâdaq
shall we clear ourselves
To be just, righteous, or in the right; to be in a state or condition of conformity to an ethical or legal standard. Can also mean to declare or recognize as right, to justify, to demonstrate innocence, or to acquit in a legal setting. Semantic range covers being in the right, being proven right (morally, ethically, or legally), acting in accordance with justice, or being deemed right by a judge or by society.
Genesis 44:16 · Word #9
Lexicon H6663
| Lemma | צָדַק |
| Lemma (Paleo) | 𐤑𐤃𐤒 |
| Transliteration | tsâdaq |
| Strong's | H6663 |
| Definition | To be just, righteous, or in the right; to be in a state or condition of conformity to an ethical or legal standard. Can also mean to declare or recognize as right, to justify, to demonstrate innocence, or to acquit in a legal setting. Semantic range covers being in the right, being proven right (morally, ethically, or legally), acting in accordance with justice, or being deemed right by a judge or by society. |
Morphology HVti1cp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | t — Hithpael — Intensive reflexive |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | shall we clear ourselves |
SIBI-P1 Translation H6663-08
we will justify ourselves
| Morphological Notes | Hithpael imperfect, 1st person common plural; reflexive stem indicating self-directed justification. |
| Rendering Rationale | The Hithpael stem conveys reflexive action, indicating that the subject acts upon itself, thus 'justify ourselves.' The imperfect first common plural expresses an incomplete or future action: 'we will.' |
View full lexicon entry for H6663 →
SILEX v2