Genesis 44
Yosef tests his brothers by placing his silver cup in Binyamin's sack; the steward overtakes them, and the cup is found, leading the brothers to return and Yehudah plead for Binyamin's release, offering himself as substitute to spare Ya'aqov grief.[1][2]
Interlinear Text
And he commanded
and he commanded
and he commanded
(direct object marker)
object-marker
[·]
the one who
that-which
that which
over
upon
over
his house
his built-house
his house
saying
to say
to say
Fill
full
filled
(direct object marker)
object-marker
[·]
sacks
stretched-out sacks of
sacks
of the men
the men
the men
with food
one who eats
with food
as
as that which
as that which
they are able
they are able
they will be able
to carry
lifting-up
lifting-up
and put
and set
and set
money
silver
silver
each man
man
man
in the mouth of
in the mouth of
in the mouth of
his sack
his stretched-out sack
his sack
וַ/יְצַ֞ו
𐤅/𐤉𐤑𐤅
vayetsav
And he commanded
and he commanded
and he commanded
HC/Vpw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
object-marker
[·]
HTo
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
the one who
that-which
that which
HTr
עַל
𐤏𐤋
al
over
upon
over
HR
בֵּית/וֹ֮
𐤁𐤉𐤕/𐤅
beyto
his house
his built-house
his house
HNcmsc/Sp3ms
לֵ/אמֹר֒
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
מַלֵּ֞א
𐤌𐤋𐤀
male
Fill
full
filled
HVpv2ms
אֶת
𐤀𐤕
et-2
(direct object marker)
object-marker
[·]
HTo
אַמְתְּחֹ֤ת
𐤀𐤌𐤕𐤇𐤕
ametechot
sacks
stretched-out sacks of
sacks
HNcfpc
הָֽ/אֲנָשִׁים֙
𐤄/𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
haanashim
of the men
the men
the men
HTd/Ncmpa
אֹ֔כֶל
𐤀𐤊𐤋
okhel
with food
one who eats
with food
HNcmsa
כַּ/אֲשֶׁ֥ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
as that which
as that which
HR/Tr
יוּכְל֖וּ/ן
𐤉𐤅𐤊𐤋𐤅/𐤍
yukhelun
they are able
they are able
they will be able
HVqi3mp/Sn
שְׂאֵ֑ת
𐤔𐤀𐤕
seet
to carry
lifting-up
lifting-up
HVqc
וְ/שִׂ֥ים
𐤅/𐤔𐤉𐤌
vesim
and put
and set
and set
HC/Vqv2ms
כֶּֽסֶף
𐤊𐤎𐤐
kesef
money
silver
silver
HNcmsc
אִ֖ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
each man
man
man
HNcmsa
בְּ/פִ֥י
𐤁/𐤐𐤉
befi
in the mouth of
in the mouth of
in the mouth of
HR/Ncmsc
אַמְתַּחְתּֽ/וֹ
𐤀𐤌𐤕𐤇𐤕/𐤅
ametacheto
his sack
his stretched-out sack
his sack
HNcfsc/Sp3ms
And
and object-marker
[·]
my cup
my goblet
my goblet
the cup
goblet of
goblet of
of silver
the silver
the silver
put
you will set
you will set
in the mouth of
in the mouth of
in the mouth of
the sack
stretched-out sack of
sack of
of the youngest
the small one
the small one
and
and object-marker
[·]
money
silver
silver
for his grain
his grain supply
his grain supply
And he did
and he did
and he did
according to the word
according to the word of
according to the word of
of Joseph
He adds
Yosef
that
that-which
that which
he had spoken
he declared
he spoke
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
And
and object-marker
[·]
HC/To
גְּבִיעִ֞/י
𐤂𐤁𐤉𐤏/𐤉
gevii
my cup
my goblet
my goblet
HNcmsc/Sp1cs
גְּבִ֣יעַ
𐤂𐤁𐤉𐤏
gevia
the cup
goblet of
goblet of
HNcmsc
הַ/כֶּ֗סֶף
𐤄/𐤊𐤎𐤐
hakesef
of silver
the silver
the silver
HTd/Ncmsa
תָּשִׂים֙
𐤕𐤔𐤉𐤌
tasim
put
you will set
you will set
HVqi2ms
בְּ/פִי֙
𐤁/𐤐𐤉
befi
in the mouth of
in the mouth of
in the mouth of
HR/Ncmsc
אַמְתַּ֣חַת
𐤀𐤌𐤕𐤇𐤕
ametachat
the sack
stretched-out sack of
sack of
HNcfsc
הַ/קָּטֹ֔ן
𐤄/𐤒𐤈𐤍
haqaton
of the youngest
the small one
the small one
HTd/Aamsa
וְ/אֵ֖ת
𐤅/𐤀𐤕
veet-2
and
and object-marker
[·]
HC/To
כֶּ֣סֶף
𐤊𐤎𐤐
kesef
money
silver
silver
HNcmsc
שִׁבְר֑/וֹ
𐤔𐤁𐤓/𐤅
shivero
for his grain
his grain supply
his grain supply
HNcmsc/Sp3ms
וַ/יַּ֕עַשׂ
𐤅/𐤉𐤏𐤔
vayaas
And he did
and he did
and he did
HC/Vqw3ms
כִּ/דְבַ֥ר
𐤊/𐤃𐤁𐤓
kidevar
Ndaba (Zulu)
according to the word
according to the word of
according to the word of
HR/Ncmsc
יוֹסֵ֖ף
𐤉𐤅𐤎𐤐
yosef
of Joseph
He adds
Yosef
HNp
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that which
HTr
דִּבֵּֽר
𐤃𐤁𐤓
diber
he had spoken
he declared
he spoke
HVpp3ms
as soon as the morning
the morning
the daybreak
was light
light
became light
and the men
and the men
and the men
were sent away
they were dispatched
they were dispatched
they
they
they
and their donkeys
and their male donkeys
and their male donkeys
הַ/בֹּ֖קֶר
𐤄/𐤁𐤒𐤓
haboqer
buka (Bemba)
as soon as the morning
the morning
the daybreak
HTd/Ncmsa
א֑וֹר
𐤀𐤅𐤓
or
was light
light
became light
HVqp3ms
וְ/הָ/אֲנָשִׁ֣ים
𐤅/𐤄/𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
vehaanashim
and the men
and the men
and the men
HC/Td/Ncmpa
שֻׁלְּח֔וּ
𐤔𐤋𐤇𐤅
shulechu
were sent away
they were dispatched
they were dispatched
HVPp3cp
הֵ֖מָּה
𐤄𐤌𐤄
hemah
they
they
they
HPp3mp
וַ/חֲמֹרֵי/הֶֽם
𐤅/𐤇𐤌𐤓𐤉/𐤄𐤌
vachamoreyhem
and their donkeys
and their male donkeys
and their male donkeys
HC/Ncbpc/Sp3mp
they
they
they
had gone out
they went out
they went out
[direct object marker]
object-marker
[·]
the city
the watchful settlement
the city
not
not
not
had gone far
they distanced
they had gone far
and Joseph
And Yoseph
and Yosef
said
he said
he said
to the one who
to that-which
to the one who
over
upon
over
his house
his built-house
his house
arise
Rise up
Arise
pursue
Pursue!
pursue
after
after, following
after
the men
the men
the men
and overtake them
and you overtook them
and you will overtake them
and say
and you said
and you shall say
to them
toward them
to them
why
for what?
why
have you repaid
you made whole
have you repaid
evil
evil
evil
in place of
under; in place of
in place of
good
good (feminine)
good
הֵ֠ם
𐤄𐤌
hem
they
they
they
HPp3mp
יָֽצְא֣וּ
𐤉𐤑𐤀𐤅
yatseu
had gone out
they went out
they went out
HVqp3cp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הָ/עִיר֮
𐤄/𐤏𐤉𐤓
hair
the city
the watchful settlement
the city
HTd/Ncfsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
הִרְחִיקוּ֒
𐤄𐤓𐤇𐤉𐤒𐤅
hirechiqu
had gone far
they distanced
they had gone far
HVhp3cp
וְ/יוֹסֵ֤ף
𐤅/𐤉𐤅𐤎𐤐
veyosef
and Joseph
And Yoseph
and Yosef
HC/Np
אָמַר֙
𐤀𐤌𐤓
amar
said
he said
he said
HVqp3ms
לַֽ/אֲשֶׁ֣ר
𐤋/𐤀𐤔𐤓
laasher
to the one who
to that-which
to the one who
HR/Tr
עַל
𐤏𐤋
al
over
upon
over
HR
בֵּית֔/וֹ
𐤁𐤉𐤕/𐤅
beyto
his house
his built-house
his house
HNcmsc/Sp3ms
ק֥וּם
𐤒𐤅𐤌
qum
uku-ima (Bemba)
arise
Rise up
Arise
HVqv2ms
רְדֹ֖ף
𐤓𐤃𐤐
redof
pursue
Pursue!
pursue
HVqv2ms
אַחֲרֵ֣י
𐤀𐤇𐤓𐤉
acharey
after
after, following
after
HR
הָֽ/אֲנָשִׁ֑ים
𐤄/𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
haanashim
the men
the men
the men
HTd/Ncmpa
וְ/הִשַּׂגְתָּ/ם֙
𐤅/𐤄𐤔𐤂𐤕/𐤌
vehisagetam
and overtake them
and you overtook them
and you will overtake them
HC/Vhq2ms/Sp3mp
וְ/אָמַרְתָּ֣
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤕
veamareta
and say
and you said
and you shall say
HC/Vqq2ms
אֲלֵ/הֶ֔ם
𐤀𐤋/𐤄𐤌
alehem
to them
toward them
to them
HR/Sp3mp
לָ֛/מָּה
𐤋/𐤌𐤄
lamah
why
for what?
why
HR/Ti
שִׁלַּמְתֶּ֥ם
𐤔𐤋𐤌𐤕𐤌
shilametem
have you repaid
you made whole
have you repaid
HVpp2mp
רָעָ֖ה
𐤓𐤏𐤄
raah
evil
evil
evil
HNcfsa
תַּ֥חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
in place of
under; in place of
in place of
HR
טוֹבָֽה
𐤈𐤅𐤁𐤄
tovah
good
good (feminine)
good
HAafsa
Is not
is it not?
is it not?
this
this one
this one
which
that-which
which
drinks
he will drink
he will drink
my lord
my lord
my lord
from it
—
from it
and he
and he
and he
practices divination
intensively practice divination
practices divination
indeed divines
he will practice divination
he will divine
with it
—
with it
you have done evil
you caused harm
you did harm
in what
that-which
in what
you have done
you did
you did
הֲ/ל֣וֹא
𐤄/𐤋𐤅𐤀
halo
Is not
is it not?
is it not?
HTi/Tn
זֶ֗ה
𐤆𐤄
zeh
this
this one
this one
HPdxms
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
which
HTr
יִשְׁתֶּ֤ה
𐤉𐤔𐤕𐤄
yisheteh
drinks
he will drink
he will drink
HVqi3ms
אֲדֹנִ/י֙
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adoni
my lord
my lord
my lord
HNcmsc/Sp1cs
בּ֔/וֹ
𐤁/𐤅
bo
from it
from it
HR/Sp3ms
וְ/ה֕וּא
𐤅/𐤄𐤅𐤀
vehu
and he
and he
and he
HC/Pp3ms
נַחֵ֥שׁ
𐤍𐤇𐤔
nachesh
practices divination
intensively practice divination
practices divination
HVpa
יְנַחֵ֖שׁ
𐤉𐤍𐤇𐤔
yenachesh
indeed divines
he will practice divination
he will divine
HVpi3ms
בּ֑/וֹ
𐤁/𐤅
bo-2
with it
with it
HR/Sp3ms
הֲרֵעֹתֶ֖ם
𐤄𐤓𐤏𐤕𐤌
hareotem
you have done evil
you caused harm
you did harm
HVhp2mp
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
in what
that-which
in what
HTr
עֲשִׂיתֶֽם
𐤏𐤔𐤉𐤕𐤌
asitem
you have done
you did
you did
HVqp2mp
he overtook them
he overtook them
he overtook them
and he spoke
he declared
and he spoke
to them
toward them
to them
[direct object marker]
object-marker
[·]
the words
the spoken matters
the words
these
these ones
these
וַֽ/יַּשִּׂגֵ֑/ם
𐤅/𐤉𐤔𐤂/𐤌
vayasigem
he overtook them
he overtook them
he overtook them
HC/Vhw3ms/Sp3mp
וַ/יְדַבֵּ֣ר
𐤅/𐤉𐤃𐤁𐤓
vayedaber
and he spoke
he declared
and he spoke
HC/Vpw3ms
אֲלֵ/הֶ֔ם
𐤀𐤋/𐤄𐤌
alehem
to them
toward them
to them
HR/Sp3mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הַ/דְּבָרִ֖ים
𐤄/𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌
hadevarim
Ndaba (Zulu)
the words
the spoken matters
the words
HTd/Ncmpa
הָ/אֵֽלֶּה
𐤄/𐤀𐤋𐤄
haeleh
these
these ones
these
HTd/Pdxcp
and they said
and they said
and they said
to him
toward him
to him
why
for what?
why
does ... speak
he declares
does my lord speak
my lord
my lord
my lord
such words as
like spoken-matters
like these words
these
these ones
these
far be it
Far be such profaning!
far be it
from your servants
to your male servants
to your male servants
to do
to do
to do
such a thing
as a spoken matter
such a thing
as this
this one
this one
וַ/יֹּאמְר֣וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
and they said
and they said
and they said
HC/Vqw3mp
אֵלָ֔י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
toward him
to him
HR/Sp3ms
לָ֚/מָּה
𐤋/𐤌𐤄
lamah
why
for what?
why
HR/Ti
יְדַבֵּ֣ר
𐤉𐤃𐤁𐤓
yedaber
does ... speak
he declares
does my lord speak
HVpi3ms
אֲדֹנִ֔/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adoni
my lord
my lord
my lord
HNcmsc/Sp1cs
כַּ/דְּבָרִ֖ים
𐤊/𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌
kadevarim
Ndaba (Zulu)
such words as
like spoken-matters
like these words
HRd/Ncmpa
הָ/אֵ֑לֶּה
𐤄/𐤀𐤋𐤄
haeleh
these
these ones
these
HTd/Pdxcp
חָלִ֨ילָ/ה֙
𐤇𐤋𐤉𐤋/𐤄
chalilah
far be it
Far be such profaning!
far be it
HTj/Sh
לַ/עֲבָדֶ֔י/ךָ
𐤋/𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤊
laavadeykha
from your servants
to your male servants
to your male servants
HR/Ncmpc/Sp2ms
מֵ/עֲשׂ֖וֹת
𐤌/𐤏𐤔𐤅𐤕
measot
to do
to do
to do
HR/Vqc
כַּ/דָּבָ֥ר
𐤊/𐤃𐤁𐤓
kadavar
Ndaba (Zulu)
such a thing
as a spoken matter
such a thing
HRd/Ncmsa
הַ/זֶּֽה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
as this
this one
this one
HTd/Pdxms
Behold
Look!
look
the money
silver
silver
that
that-which
that
we found
we have found
we have found
in the mouth of
in the mouth of
in the mouth of
our sacks
our stretched-out sacks
our sacks
we brought back
we caused to return
we brought back
to you
toward you
to you
from the land of
from land
from the land of
Canaan
Kena'an
Kenaan
How then
and how?
and how
could we steal
we will steal
could we steal
from the house of
from the built-house
from the house of
your master
your lords
your lords
silver
silver
silver
or
or
or
gold
gold
gold
הֵ֣ן
𐤄𐤍
hen
Behold
Look!
look
HTm
כֶּ֗סֶף
𐤊𐤎𐤐
kesef
the money
silver
silver
HNcmsa
אֲשֶׁ֤ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
מָצָ֨אנוּ֙
𐤌𐤑𐤀𐤍𐤅
matsanu
we found
we have found
we have found
HVqp1cp
בְּ/פִ֣י
𐤁/𐤐𐤉
befi
in the mouth of
in the mouth of
in the mouth of
HR/Ncmsc
אַמְתְּחֹתֵ֔י/נוּ
𐤀𐤌𐤕𐤇𐤕𐤉/𐤍𐤅
ametechoteynu
our sacks
our stretched-out sacks
our sacks
HNcfpc/Sp1cp
הֱשִׁיבֹ֥נוּ
𐤄𐤔𐤉𐤁𐤍𐤅
heshivonu
we brought back
we caused to return
we brought back
HVhp1cp
אֵלֶ֖י/ךָ
𐤀𐤋𐤉/𐤊
eleykha
to you
toward you
to you
HR/Sp2ms
מֵ/אֶ֣רֶץ
𐤌/𐤀𐤓𐤑
meerets
Ayé (Yoruba)
from the land of
from land
from the land of
HR/Ncbsc
כְּנָ֑עַן
𐤊𐤍𐤏𐤍
kenaan
Canaan
Kena'an
Kenaan
HNp
וְ/אֵ֗יךְ
𐤅/𐤀𐤉𐤊
veeykhe
How then
and how?
and how
HC/Ti
נִגְנֹב֙
𐤍𐤂𐤍𐤁
nigenov
gan (Bambara)
could we steal
we will steal
could we steal
HVqi1cp
מִ/בֵּ֣ית
𐤌/𐤁𐤉𐤕
mibeyt
from the house of
from the built-house
from the house of
HR/Ncmsc
אֲדֹנֶ֔י/ךָ
𐤀𐤃𐤍𐤉/𐤊
adoneykha
your master
your lords
your lords
HNcmpc/Sp2ms
כֶּ֖סֶף
𐤊𐤎𐤐
kesef-2
silver
silver
silver
HNcmsa
א֥וֹ
𐤀𐤅
o
or
or
or
HC
זָהָֽב
𐤆𐤄𐤁
zahav
dhahabu (Swahili)
gold
gold
gold
HNcmsa
with whomever
that-which
with whomever
it is found
he will be found
he will be found
with it
with him
with him
among your servants
from your servants
among your servants
let him die
and he died
let him die
and also
and also
and also
we
we ourselves
we ourselves
will be
we will become
we will be
my lord's
to my lord
to my lord
slaves
to the servants
as servants
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
with whomever
that-which
with whomever
HTr
יִמָּצֵ֥א
𐤉𐤌𐤑𐤀
yimatse
it is found
he will be found
he will be found
HVNi3ms
אִתּ֛/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
ito
with it
with him
with him
HR/Sp3ms
מֵ/עֲבָדֶ֖י/ךָ
𐤌/𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤊
meavadeykha
among your servants
from your servants
among your servants
HR/Ncmpc/Sp2ms
וָ/מֵ֑ת
𐤅/𐤌𐤕
vamet
let him die
and he died
let him die
HC/Vqq3ms
וְ/גַם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
and also
and also
and also
HC/Ta
אֲנַ֕חְנוּ
𐤀𐤍𐤇𐤍𐤅
anachenu
we
we ourselves
we ourselves
HPp1cp
נִֽהְיֶ֥ה
𐤍𐤄𐤉𐤄
niheyeh
will be
we will become
we will be
HVqi1cp
לַֽ/אדֹנִ֖/י
𐤋/𐤀𐤃𐤍/𐤉
ladoni
my lord's
to my lord
to my lord
HR/Ncmsc/Sp1cs
לַ/עֲבָדִֽים
𐤋/𐤏𐤁𐤃𐤉𐤌
laavadim
slaves
to the servants
as servants
HR/Ncmpa
And he said
and he said
and he said
also
also
also
now
you
now you
according to your words
as your words
according to your words
so
thus
thus
it
he
he
whoever
that-which
who
is found
he will be found
will be found
with it
with him
with him
shall be
he will come to be
shall be
my
—
to me
servant
male servant
male servant
and you
and you men
and you men
shall be
you shall be
you shall be
innocent
guiltless ones
innocent ones
וַ/יֹּ֕אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
גַּם
𐤂𐤌
gam
also
also
also
HTa
עַתָּ֥ה
𐤏𐤕𐤄
atah
now
you
now you
HD
כְ/דִבְרֵי/כֶ֖ם
𐤊/𐤃𐤁𐤓𐤉/𐤊𐤌
khedivereykhem
Ndaba (Zulu)
according to your words
as your words
according to your words
HR/Ncmpc/Sp2mp
כֶּן
𐤊𐤍
ken
cine (Bemba)
so
thus
thus
HD
ה֑וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
it
he
he
HPp3ms
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
whoever
that-which
who
HTr
יִמָּצֵ֤א
𐤉𐤌𐤑𐤀
yimatse
is found
he will be found
will be found
HVNi3ms
אִתּ/וֹ֙
𐤀𐤕/𐤅
ito
with it
with him
with him
HR/Sp3ms
יִהְיֶה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
shall be
he will come to be
shall be
HVqi3ms
לִּ֣/י
𐤋/𐤉
li
my
to me
HR/Sp1cs
עָ֔בֶד
𐤏𐤁𐤃
aved
servant
male servant
male servant
HNcmsa
וְ/אַתֶּ֖ם
𐤅/𐤀𐤕𐤌
veatem
and you
and you men
and you men
HC/Pp2mp
תִּהְי֥וּ
𐤕𐤄𐤉𐤅
tiheyu
shall be
you shall be
you shall be
HVqi2mp
נְקִיִּֽם
𐤍𐤒𐤉𐤌
neqiyim
innocent
guiltless ones
innocent ones
HAampa
they hurried
and they hurried
and they hurried
lowered
and they brought down
and they brought down
each man
man
man
—
object-marker
[·]
his sack
his stretched-out sack
his sack
to the ground
earthward
to the land
and opened
and they opened
and they opened
each man
man
man
his sack
his stretched-out sack
his sack
וַֽ/יְמַהֲר֗וּ
𐤅/𐤉𐤌𐤄𐤓𐤅
vayemaharu
they hurried
and they hurried
and they hurried
HC/Vpw3mp
וַ/יּוֹרִ֛דוּ
𐤅/𐤉𐤅𐤓𐤃𐤅
vayoridu
lowered
and they brought down
and they brought down
HC/Vhw3mp
אִ֥ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
each man
man
man
HNcmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
אַמְתַּחְתּ֖/וֹ
𐤀𐤌𐤕𐤇𐤕/𐤅
ametacheto
his sack
his stretched-out sack
his sack
HNcfsc/Sp3ms
אָ֑רְצָ/ה
𐤀𐤓𐤑/𐤄
aretsah
Ayé (Yoruba)
to the ground
earthward
to the land
HNcbsa/Sd
וַֽ/יִּפְתְּח֖וּ
𐤅/𐤉𐤐𐤕𐤇𐤅
vayifetechu
and opened
and they opened
and they opened
HC/Vqw3mp
אִ֥ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish-2
each man
man
man
HNcmsa
אַמְתַּחְתּֽ/וֹ
𐤀𐤌𐤕𐤇𐤕/𐤅
ametacheto-2
his sack
his stretched-out sack
his sack
HNcfsc/Sp3ms
and he searched
and he thoroughly searched
and he thoroughly searched
beginning with the oldest
in the great one
in the oldest
he began
he caused to begin
he began
and with the youngest
and with the small one
and with the youngest
ending
he brought to completion
he finished
and it was found
was found
and it was found
the cup
the ceremonial goblet
the cup
in the sack of
stretched-out sack of
in the sack of
Benjamin
Right-hand son
Bineyamin
וַ/יְחַפֵּ֕שׂ
𐤅/𐤉𐤇𐤐𐤔
vayechapes
and he searched
and he thoroughly searched
and he thoroughly searched
HC/Vpw3ms
בַּ/גָּד֣וֹל
𐤁/𐤂𐤃𐤅𐤋
bagadol
beginning with the oldest
in the great one
in the oldest
HRd/Aamsa
הֵחֵ֔ל
𐤄𐤇𐤋
hechel
he began
he caused to begin
he began
HVhp3ms
וּ/בַ/קָּטֹ֖ן
𐤅/𐤁/𐤒𐤈𐤍
uvaqaton
and with the youngest
and with the small one
and with the youngest
HC/Rd/Aamsa
כִּלָּ֑ה
𐤊𐤋𐤄
kilah
ending
he brought to completion
he finished
HVpp3ms
וַ/יִּמָּצֵא֙
𐤅/𐤉𐤌𐤑𐤀
vayimatse
and it was found
was found
and it was found
HC/VNw3ms
הַ/גָּבִ֔יעַ
𐤄/𐤂𐤁𐤉𐤏
hagavia
the cup
the ceremonial goblet
the cup
HTd/Ncmsa
בְּ/אַמְתַּ֖חַת
𐤁/𐤀𐤌𐤕𐤇𐤕
beametachat
in the sack of
stretched-out sack of
in the sack of
HR/Ncfsc
בִּנְיָמִֽן
𐤁𐤍𐤉𐤌𐤍
bineyamin
Benjamin
Right-hand son
Bineyamin
HNp
they tore
and they tore apart
and they tore apart
their clothes
their outer garments
their outer garments
loaded
he loaded
he loaded
each man
man
man
on
upon
upon
his donkey
his male donkey
his male donkey
and returned
and they turned back
and they returned
to the city
toward the city
toward the city
וַֽ/יִּקְרְע֖וּ
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤏𐤅
vayiqereu
kuzula (Sukuma)
they tore
and they tore apart
and they tore apart
HC/Vqw3mp
שִׂמְלֹתָ֑/ם
𐤔𐤌𐤋𐤕/𐤌
simelotam
their clothes
their outer garments
their outer garments
HNcfpc/Sp3mp
וַֽ/יַּעֲמֹס֙
𐤅/𐤉𐤏𐤌𐤎
vayaamos
loaded
he loaded
he loaded
HC/Vqw3ms
אִ֣ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
each man
man
man
HNcmsa
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
upon
HR
חֲמֹר֔/וֹ
𐤇𐤌𐤓/𐤅
chamoro
his donkey
his male donkey
his male donkey
HNcbsc/Sp3ms
וַ/יָּשֻׁ֖בוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤅
vayashuvu
and returned
and they turned back
and they returned
HC/Vqw3mp
הָ/עִֽירָ/ה
𐤄/𐤏𐤉𐤓/𐤄
hairah
to the city
toward the city
toward the city
HTd/Ncfsa/Sd
came
and he came
and he came
Judah
Yah Is Praised
Yehudah
and his brothers
and his brothers
and his brothers
to the house of
her house
the house
Joseph
He adds
Yosef
and he
and he
and he
was still
still him
was still
there
in that place
there
fell
and they fell
and they fell
before him
before his face
before his face
to the ground
earthward
to the land
וַ/יָּבֹ֨א
𐤅/𐤉𐤁𐤀
vayavo
came
and he came
and he came
HC/Vqw3ms
יְהוּדָ֤ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
Judah
Yah Is Praised
Yehudah
HNp
וְ/אֶחָי/ו֙
𐤅/𐤀𐤇𐤉/𐤅
veechayv
and his brothers
and his brothers
and his brothers
HC/Ncmpc/Sp3ms
בֵּ֣יתָ/ה
𐤁𐤉𐤕/𐤄
beytah
to the house of
her house
the house
HNcmsc/Sd
יוֹסֵ֔ף
𐤉𐤅𐤎𐤐
yosef
Joseph
He adds
Yosef
HNp
וְ/ה֖וּא
𐤅/𐤄𐤅𐤀
vehu
and he
and he
and he
HC/Pp3ms
עוֹדֶ֣/נּוּ
𐤏𐤅𐤃/𐤍𐤅
odenu
was still
still him
was still
HD/Sp3ms
שָׁ֑ם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
there
HD
וַ/יִּפְּל֥וּ
𐤅/𐤉𐤐𐤋𐤅
vayipelu
fell
and they fell
and they fell
HC/Vqw3mp
לְ/פָנָ֖י/ו
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤅
lefanayv
before him
before his face
before his face
HR/Ncbpc/Sp3ms
אָֽרְצָ/ה
𐤀𐤓𐤑/𐤄
aretsah
Ayé (Yoruba)
to the ground
earthward
to the land
HNcbsa/Sd
and he said
and he said
and he said
to them
—
to them
Joseph
He adds
Yosef
what
what?
what
the deed
the deed
the work
this
this one
this
that
that-which
which
you have done
you did
you did
do ... not
is it not?
is it not
you know
you have known
you have known
that
for/because
that
practice divination
intensively practice divination
to intensively divine
can divine
he will practice divination
he will divine
a man
man
man
as
that-which
who
I
like me
like me
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
לָ/הֶם֙
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
to them
HR/Sp3mp
יוֹסֵ֔ף
𐤉𐤅𐤎𐤐
yosef
Joseph
He adds
Yosef
HNp
מָֽה
𐤌𐤄
mah
what
what?
what
HTi
הַ/מַּעֲשֶׂ֥ה
𐤄/𐤌𐤏𐤔𐤄
hamaaseh
the deed
the deed
the work
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֖ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this
HTd/Pdxms
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
which
HTr
עֲשִׂיתֶ֑ם
𐤏𐤔𐤉𐤕𐤌
asitem
you have done
you did
you did
HVqp2mp
הֲ/ל֣וֹא
𐤄/𐤋𐤅𐤀
halo
do ... not
is it not?
is it not
HTi/Tn
יְדַעְתֶּ֔ם
𐤉𐤃𐤏𐤕𐤌
yedaetem
you know
you have known
you have known
HVqp2mp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
נַחֵ֧שׁ
𐤍𐤇𐤔
nachesh
practice divination
intensively practice divination
to intensively divine
HVpa
יְנַחֵ֛שׁ
𐤉𐤍𐤇𐤔
yenachesh
can divine
he will practice divination
he will divine
HVpi3ms
אִ֖ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
a man
man
man
HNcmsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
as
that-which
who
HTr
כָּמֹֽ/נִי
𐤊𐤌/𐤍𐤉
kamoni
I
like me
like me
HR/Sp1cs
And Judah said
and he said
and he said
Judah
Yah Is Praised
Yehudah
What
what?
what
shall we say
we will say
we will say
to my lord
to my lord
to my lord
what
what?
what
shall we speak
we will declare
we will speak
or what
and what?
and what
shall we clear ourselves
we will justify ourselves
we will justify ourselves
God
the Mighty Ones
the Elohim
has found
he found
he found
—
object-marker
[·]
the iniquity
distortion-guilt
iniquity of
of your servants
your servants
your servants
behold we
Here we are
look here we are
are servants
male servants
male servants
to my lord
to my lord
to my lord
both
also
also
we
we ourselves
we ourselves
both
also
also
he
that-which
that which
was found
was found
was found
the cup
the ceremonial goblet
the ceremonial goblet
in whose hand
in his hand
in his hand
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And Judah said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
יְהוּדָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
Judah
Yah Is Praised
Yehudah
HNp
מַה
𐤌𐤄
mah
What
what?
what
HTi
נֹּאמַר֙
𐤍𐤀𐤌𐤓
nomar
shall we say
we will say
we will say
HVqi1cp
לַֽ/אדֹנִ֔/י
𐤋/𐤀𐤃𐤍/𐤉
ladoni
to my lord
to my lord
to my lord
HR/Ncmsc/Sp1cs
מַה
𐤌𐤄
mah-2
what
what?
what
HTi
נְּדַבֵּ֖ר
𐤍𐤃𐤁𐤓
nedaber
shall we speak
we will declare
we will speak
HVpi1cp
וּ/מַה
𐤅/𐤌𐤄
umah
or what
and what?
and what
HC/Ti
נִּצְטַדָּ֑ק
𐤍𐤑𐤈𐤃𐤒
nitsetadaq
shall we clear ourselves
we will justify ourselves
we will justify ourselves
HVti1cp
הָ/אֱלֹהִ֗ים
𐤄/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
haelohim
Mulimu (Lozi)
God
the Mighty Ones
the Elohim
HTd/Ncmpa
מָצָא֙
𐤌𐤑𐤀
matsa
has found
he found
he found
HVqp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
עֲוֺ֣ן
𐤏𐤅𐤍
aon
the iniquity
distortion-guilt
iniquity of
HNcbsc
עֲבָדֶ֔י/ךָ
𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤊
avadeykha
of your servants
your servants
your servants
HNcmpc/Sp2ms
הִנֶּ/נּ֤וּ
𐤄𐤍/𐤍𐤅
hinenu
behold we
Here we are
look here we are
HTm/Sp1cp
עֲבָדִים֙
𐤏𐤁𐤃𐤉𐤌
avadim
are servants
male servants
male servants
HNcmpa
לַֽ/אדֹנִ֔/י
𐤋/𐤀𐤃𐤍/𐤉
ladoni-2
to my lord
to my lord
to my lord
HR/Ncmsc/Sp1cs
גַּם
𐤂𐤌
gam
both
also
also
HTa
אֲנַ֕חְנוּ
𐤀𐤍𐤇𐤍𐤅
anachenu
we
we ourselves
we ourselves
HPp1cp
גַּ֛ם
𐤂𐤌
gam-2
both
also
also
HTa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
he
that-which
that which
HTr
נִמְצָ֥א
𐤍𐤌𐤑𐤀
nimetsa
was found
was found
was found
HVNp3ms
הַ/גָּבִ֖יעַ
𐤄/𐤂𐤁𐤉𐤏
hagavia
the cup
the ceremonial goblet
the ceremonial goblet
HTd/Ncmsa
בְּ/יָדֽ/וֹ
𐤁/𐤉𐤃/𐤅
beyado
in whose hand
in his hand
in his hand
HR/Ncbsc/Sp3ms
And he said
and he said
and he said
Far be it
Far be such profaning!
Far be it
from me
—
from me
to do
to do
to do
this
this one
this one
the man
the man
the man
in whose
that-which
who
hand
was found
was found
the cup
the ceremonial goblet
the ceremonial goblet
was found
in his hand
in his hand
he
he
he
shall be
he will come to be
he will be
my
—
to me
slave
male servant
male servant
but you
and you men
and you men
go up
Ascend!
Go up!
in peace
for wholeness
in peace
to
toward
to
your father
your father
your father
וַ/יֹּ֕אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
חָלִ֣ילָ/ה
𐤇𐤋𐤉𐤋/𐤄
chalilah
Far be it
Far be such profaning!
Far be it
HTj/Sh
לִּ֔/י
𐤋/𐤉
li
from me
from me
HR/Sp1cs
מֵ/עֲשׂ֖וֹת
𐤌/𐤏𐤔𐤅𐤕
measot
to do
to do
to do
HR/Vqc
זֹ֑את
𐤆𐤀𐤕
zot
this
this one
this one
HPdxfs
הָ/אִ֡ישׁ
𐤄/𐤀𐤉𐤔
haish
the man
the man
the man
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁר֩
𐤀𐤔𐤓
asher
in whose
that-which
who
HTr
נִמְצָ֨א
𐤍𐤌𐤑𐤀
nimetsa
hand
was found
was found
HVNp3ms
הַ/גָּבִ֜יעַ
𐤄/𐤂𐤁𐤉𐤏
hagavia
the cup
the ceremonial goblet
the ceremonial goblet
HTd/Ncmsa
בְּ/יָד֗/וֹ
𐤁/𐤉𐤃/𐤅
beyado
was found
in his hand
in his hand
HR/Ncbsc/Sp3ms
ה֚וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
he
he
HPp3ms
יִהְיֶה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
shall be
he will come to be
he will be
HVqi3ms
לִּ֣/י
𐤋/𐤉
li-2
my
to me
HR/Sp1cs
עָ֔בֶד
𐤏𐤁𐤃
aved
slave
male servant
male servant
HNcmsa
וְ/אַתֶּ֕ם
𐤅/𐤀𐤕𐤌
veatem
but you
and you men
and you men
HC/Pp2mp
עֲל֥וּ
𐤏𐤋𐤅
alu
Aleya (Bemba)
go up
Ascend!
Go up!
HVqv2mp
לְ/שָׁל֖וֹם
𐤋/𐤔𐤋𐤅𐤌
leshalom
in peace
for wholeness
in peace
HR/Ncmsa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
אֲבִי/כֶֽם
𐤀𐤁𐤉/𐤊𐤌
avikhem
your father
your father
your father
HNcmsc/Sp2mp
approached
and he approached
and he approached
to him
toward him
to him
Judah
Yah Is Praised
Yehudah
said
and he said
and he said
Please
please
please
my lord
my lord
my lord
let speak
he declares
let your servant speak
please
please
please
your servant
your servant
your servant
a word
spoken matter
a word
in the ears of
in the ears of
in the ears of
my lord
my lord
my lord
and let not
and do not
and do not
burn
let him burn hot
let your anger burn
your anger
your nose
your anger
against your servant
in your servant
in your servant
for
for/because
for
you are
like you
like you
like Pharaoh
as Pharaoh
like Pareoh
וַ/יִּגַּ֨שׁ
𐤅/𐤉𐤂𐤔
vayigash
approached
and he approached
and he approached
HC/Vqw3ms
אֵלָ֜י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
toward him
to him
HR/Sp3ms
יְהוּדָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
Judah
Yah Is Praised
Yehudah
HNp
וַ/יֹּאמֶר֮
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
בִּ֣י
𐤁𐤉
bi
Please
please
please
HTe
אֲדֹנִ/י֒
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adoni
my lord
my lord
my lord
HNcmsc/Sp1cs
יְדַבֶּר
𐤉𐤃𐤁𐤓
yedaber
let speak
he declares
let your servant speak
HVpj3ms
נָ֨א
𐤍𐤀
na
please
please
please
HTe
עַבְדְּ/ךָ֤
𐤏𐤁𐤃/𐤊
avedekha
your servant
your servant
your servant
HNcmsc/Sp2ms
דָבָר֙
𐤃𐤁𐤓
davar
Ndaba (Zulu)
a word
spoken matter
a word
HNcmsa
בְּ/אָזְנֵ֣י
𐤁/𐤀𐤆𐤍𐤉
beazeney
in the ears of
in the ears of
in the ears of
HR/Ncfdc
אֲדֹנִ֔/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adoni-2
my lord
my lord
my lord
HNcmsc/Sp1cs
וְ/אַל
𐤅/𐤀𐤋
veal
and let not
and do not
and do not
HC/Tn
יִ֥חַר
𐤉𐤇𐤓
yichar
kala (Kikongo)
burn
let him burn hot
let your anger burn
HVqj3ms
אַפְּ/ךָ֖
𐤀𐤐/𐤊
apekha
your anger
your nose
your anger
HNcmsc/Sp2ms
בְּ/עַבְדֶּ֑/ךָ
𐤁/𐤏𐤁𐤃/𐤊
beavedekha
against your servant
in your servant
in your servant
HR/Ncmsc/Sp2ms
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
כָמ֖וֹ/ךָ
𐤊𐤌𐤅/𐤊
khamokha
you are
like you
like you
HR/Sp2ms
כְּ/פַרְעֹֽה
𐤊/𐤐𐤓𐤏𐤄
kefareoh
like Pharaoh
as Pharaoh
like Pareoh
HR/Np
my lord
my lord
my lord
asked
he asked
he asked
—
object-marker
[·]
his servants
his servants
his servants
saying
to say
to say
have you
is there?
is there
you
—
to you
a father
father of
a father
or
or
or
a brother
brother
brother
אֲדֹנִ֣/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adoni
my lord
my lord
my lord
HNcmsc/Sp1cs
שָׁאַ֔ל
𐤔𐤀𐤋
shaal
asked
he asked
he asked
HVqp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
עֲבָדָ֖י/ו
𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤅
avadayv
his servants
his servants
his servants
HNcmpc/Sp3ms
לֵ/אמֹ֑ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
הֲ/יֵשׁ
𐤄/𐤉𐤔
hayesh
have you
is there?
is there
HTi/Tm
לָ/כֶ֥ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
you
to you
HR/Sp2mp
אָ֖ב
𐤀𐤁
av
a father
father of
a father
HNcmsa
אוֹ
𐤀𐤅
o
or
or
or
HC
אָֽח
𐤀𐤇
ach
a brother
brother
brother
HNcmsa
and we said
and we said
and we said
to
toward
to
my lord
my lord
my lord
we have
there exists
there is
to us
—
to us
a father
father of
a father
an old man
he grew old
old
and a child
male child
and a child
of his old age
old-age years
of old age
a little one
small
small
and his brother
his brother
and his brother
is dead
the dying one
is dead
and he is left
and he was left remaining
and he remained
he
he
he
alone
to his apartness
to his apartness
of his mother
to his mother
to his mother
and his father
and his father
and his father
loves him
he loved him
he loved him
וַ/נֹּ֨אמֶר֙
𐤅/𐤍𐤀𐤌𐤓
vanomer
and we said
and we said
and we said
HC/Vqw1cp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
אֲדֹנִ֔/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adoni
my lord
my lord
my lord
HNcmsc/Sp1cs
יֶשׁ
𐤉𐤔
yesh
we have
there exists
there is
HTm
לָ֨/נוּ֙
𐤋/𐤍𐤅
lanu
to us
to us
HR/Sp1cp
אָ֣ב
𐤀𐤁
av
a father
father of
a father
HNcmsa
זָקֵ֔ן
𐤆𐤒𐤍
zaqen
an old man
he grew old
old
HAamsa
וְ/יֶ֥לֶד
𐤅/𐤉𐤋𐤃
veyeled
and a child
male child
and a child
HC/Ncmsc
זְקֻנִ֖ים
𐤆𐤒𐤍𐤉𐤌
zequnim
zeeka (Swahili)
of his old age
old-age years
of old age
HNcmpa
קָטָ֑ן
𐤒𐤈𐤍
qatan
a little one
small
small
HAamsa
וְ/אָחִ֨י/ו
𐤅/𐤀𐤇𐤉/𐤅
veachiv
and his brother
his brother
and his brother
HC/Ncmsc/Sp3ms
מֵ֜ת
𐤌𐤕
met
is dead
the dying one
is dead
HVqp3ms
וַ/יִּוָּתֵ֨ר
𐤅/𐤉𐤅𐤕𐤓
vayivater
and he is left
and he was left remaining
and he remained
HC/VNw3ms
ה֧וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
he
he
HPp3ms
לְ/בַדּ֛/וֹ
𐤋/𐤁𐤃/𐤅
levado
alone
to his apartness
to his apartness
HR/Ncmsc/Sp3ms
לְ/אִמּ֖/וֹ
𐤋/𐤀𐤌/𐤅
leimo
of his mother
to his mother
to his mother
HR/Ncfsc/Sp3ms
וְ/אָבִ֥י/ו
𐤅/𐤀𐤁𐤉/𐤅
veaviv
and his father
and his father
and his father
HC/Ncmsc/Sp3ms
אֲהֵבֽ/וֹ
𐤀𐤄𐤁/𐤅
ahevo
hɔ̃ (Ewe (Gbe))
loves him
he loved him
he loved him
HVqp3ms/Sp3ms
And you said
and she said
and you said
to
toward
to
your servants
your servants
your servants
Bring him down
they brought him down
bring him down
to me
toward me
to me
that I may set
and I will set
and I will set
my eyes
my eye
my eye
upon him
upon him
upon him
וַ/תֹּ֨אמֶר֙
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓
vatomer
And you said
and she said
and you said
HC/Vqw2ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
עֲבָדֶ֔י/ךָ
𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤊
avadeykha
your servants
your servants
your servants
HNcmpc/Sp2ms
הוֹרִדֻ֖/הוּ
𐤄𐤅𐤓𐤃/𐤄𐤅
horiduhu
Bring him down
they brought him down
bring him down
HVhv2mp/Sp3ms
אֵלָ֑/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
toward me
to me
HR/Sp1cs
וְ/אָשִׂ֥ימָה
𐤅/𐤀𐤔𐤉𐤌𐤄
veasimah
that I may set
and I will set
and I will set
HC/Vqi1cs
עֵינִ֖/י
𐤏𐤉𐤍/𐤉
eyni
Enyi (Fante)
my eyes
my eye
my eye
HNcbsc/Sp1cs
עָלָֽי/ו
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
upon him
upon him
upon him
HR/Sp3ms
And we said
and we said
and we said
to
toward
to
my lord
my lord
my lord
not
not
not
can
he is able
he is able
the boy
the youth
the youth
leave
to abandon
to abandon
—
object-marker
[·]
his father
his father
his father
if he should leave
and he abandoned
and he abandoned
—
object-marker
[·]
his father
his father
his father
his father would die
and he died
and he died
וַ/נֹּ֨אמֶר֙
𐤅/𐤍𐤀𐤌𐤓
vanomer
And we said
and we said
and we said
HC/Vqw1cp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
אֲדֹנִ֔/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adoni
my lord
my lord
my lord
HNcmsc/Sp1cs
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יוּכַ֥ל
𐤉𐤅𐤊𐤋
yukhal
can
he is able
he is able
HVqi3ms
הַ/נַּ֖עַר
𐤄/𐤍𐤏𐤓
hanaar
the boy
the youth
the youth
HTd/Ncmsa
לַ/עֲזֹ֣ב
𐤋/𐤏𐤆𐤁
laazov
leave
to abandon
to abandon
HR/Vqc
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
אָבִ֑י/ו
𐤀𐤁𐤉/𐤅
aviv
his father
his father
his father
HNcmsc/Sp3ms
וְ/עָזַ֥ב
𐤅/𐤏𐤆𐤁
veazav
if he should leave
and he abandoned
and he abandoned
HC/Vqq3ms
אֶת
𐤀𐤕
et-2
object-marker
[·]
HTo
אָבִ֖י/ו
𐤀𐤁𐤉/𐤅
aviv-2
his father
his father
his father
HNcmsc/Sp3ms
וָ/מֵֽת
𐤅/𐤌𐤕
vamet
his father would die
and he died
and he died
HC/Vqq3ms
and you said
and she said
and you said
to
toward
to
your servants
your servants
your servants
unless
if / whether
if
not
not
not
comes down
Descending One
He who will go down
your brother
your brother
your brother
youngest
the small one
the small one
with you
with you (plural masculine)
with you
not
not
not
you shall ... again
you will add further
you will add further
see
to see
to see
my face
my face
my face
וַ/תֹּ֨אמֶר֙
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓
vatomer
and you said
and she said
and you said
HC/Vqw2ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
עֲבָדֶ֔י/ךָ
𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤊
avadeykha
your servants
your servants
your servants
HNcmpc/Sp2ms
אִם
𐤀𐤌
im
unless
if / whether
if
HC
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יֵרֵ֛ד
𐤉𐤓𐤃
yered
comes down
Descending One
He who will go down
HVqi3ms
אֲחִי/כֶ֥ם
𐤀𐤇𐤉/𐤊𐤌
achikhem
your brother
your brother
your brother
HNcmsc/Sp2mp
הַ/קָּטֹ֖ן
𐤄/𐤒𐤈𐤍
haqaton
youngest
the small one
the small one
HTd/Aamsa
אִתְּ/כֶ֑ם
𐤀𐤕/𐤊𐤌
itekhem
with you
with you (plural masculine)
with you
HR/Sp2mp
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo-2
not
not
not
HTn
תֹסִפ֖וּ/ן
𐤕𐤎𐤐𐤅/𐤍
tosifun
you shall ... again
you will add further
you will add further
HVhi2mp/Sn
לִ/רְא֥וֹת
𐤋/𐤓𐤀𐤅𐤕
lireot
see
to see
to see
HR/Vqc
פָּנָֽ/י
𐤐𐤍/𐤉
panay
my face
my face
my face
HNcbpc/Sp1cs
And it came to pass
and he became
and it came to pass
when
for/because
when
we went up
we ascended
we went up
to
toward
to
your servant
your servant
your servant
my father
my father
my father
and we told
and we made known
and we made known
him
—
to him
—
object-marker
[·]
the words
words of
words of
of my lord
my lord
my lord
וַ/יְהִי֙
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
and he became
and it came to pass
HC/Vqw3ms
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
when
for/because
when
HC
עָלִ֔ינוּ
𐤏𐤋𐤉𐤍𐤅
alinu
Aleya (Bemba)
we went up
we ascended
we went up
HVqp1cp
אֶֽל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
עַבְדְּ/ךָ֖
𐤏𐤁𐤃/𐤊
avedekha
your servant
your servant
your servant
HNcmsc/Sp2ms
אָבִ֑/י
𐤀𐤁/𐤉
avi
my father
my father
my father
HNcmsc/Sp1cs
וַ/נַּ֨גֶּד
𐤅/𐤍𐤂𐤃
vanaged
and we told
and we made known
and we made known
HC/Vhw1cp
ל֔/וֹ
𐤋/𐤅
lo
him
to him
HR/Sp3ms
אֵ֖ת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
דִּבְרֵ֥י
𐤃𐤁𐤓𐤉
diverey
Ndaba (Zulu)
the words
words of
words of
HNcmpc
אֲדֹנִֽ/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adoni
of my lord
my lord
my lord
HNcmsc/Sp1cs
and said
and he said
and he said
our father
our father
our father
go back
Turn back!
Return!
buy
Trade in grain!
buy grain
for us
—
for us
a little
a small amount of
a little
food
one who eats
food
וַ/יֹּ֖אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
אָבִ֑י/נוּ
𐤀𐤁𐤉/𐤍𐤅
avinu
our father
our father
our father
HNcmsc/Sp1cp
שֻׁ֖בוּ
𐤔𐤁𐤅
shuvu
go back
Turn back!
Return!
HVqv2mp
שִׁבְרוּ
𐤔𐤁𐤓𐤅
shiveru
buy
Trade in grain!
buy grain
HVqv2mp
לָ֥/נוּ
𐤋/𐤍𐤅
lanu
for us
for us
HR/Sp1cp
מְעַט
𐤌𐤏𐤈
meat
a little
a small amount of
a little
HNcmsc
אֹֽכֶל
𐤀𐤊𐤋
okhel
food
one who eats
food
HNcmsa
and we said
and we said
and we said
no
not
not
we are able
we are able
we will be able
to go down
to descend
to go down
if
if / whether
if
there is
there exists
there is
our brother
our brother
our brother
the youngest
the small one
the youngest
with us
with us
with us
then we will go down
and we descended
and we go down
for
for/because
for
not
not
not
we are able
we are able
we will be able
to see
to see
to see
the face of
face of
before the face of
the man
the man
the man
and our brother
and our brother
and our brother
the youngest
the small one
the youngest
is not
he is not
he is not
with us
with us
with us
וַ/נֹּ֕אמֶר
𐤅/𐤍𐤀𐤌𐤓
vanomer
and we said
and we said
and we said
HC/Vqw1cp
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
no
not
not
HTn
נוּכַ֖ל
𐤍𐤅𐤊𐤋
nukhal
we are able
we are able
we will be able
HVqi1cp
לָ/רֶ֑דֶת
𐤋/𐤓𐤃𐤕
laredet
to go down
to descend
to go down
HR/Vqc
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
if
HC
יֵשׁ֩
𐤉𐤔
yesh
there is
there exists
there is
HTm
אָחִ֨י/נוּ
𐤀𐤇𐤉/𐤍𐤅
achinu
our brother
our brother
our brother
HNcmsc/Sp1cp
הַ/קָּטֹ֤ן
𐤄/𐤒𐤈𐤍
haqaton
the youngest
the small one
the youngest
HTd/Aamsa
אִתָּ֨/נוּ֙
𐤀𐤕/𐤍𐤅
itanu
with us
with us
with us
HR/Sp1cp
וְ/יָרַ֔דְנוּ
𐤅/𐤉𐤓𐤃𐤍𐤅
veyaradenu
then we will go down
and we descended
and we go down
HC/Vqq1cp
כִּי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo-2
not
not
not
HTn
נוּכַ֗ל
𐤍𐤅𐤊𐤋
nukhal-2
we are able
we are able
we will be able
HVqi1cp
לִ/רְאוֹת֙
𐤋/𐤓𐤀𐤅𐤕
lireot
to see
to see
to see
HR/Vqc
פְּנֵ֣י
𐤐𐤍𐤉
peney
the face of
face of
before the face of
HNcbpc
הָ/אִ֔ישׁ
𐤄/𐤀𐤉𐤔
haish
the man
the man
the man
HTd/Ncmsa
וְ/אָחִ֥י/נוּ
𐤅/𐤀𐤇𐤉/𐤍𐤅
veachinu
and our brother
and our brother
and our brother
HC/Ncmsc/Sp1cp
הַ/קָּטֹ֖ן
𐤄/𐤒𐤈𐤍
haqaton-2
the youngest
the small one
the youngest
HTd/Aamsa
אֵינֶ֥/נּוּ
𐤀𐤉𐤍/𐤍𐤅
eynenu
is not
he is not
he is not
HTn/Sp3ms
אִתָּֽ/נוּ
𐤀𐤕/𐤍𐤅
itanu-2
with us
with us
with us
HR/Sp1cp
and he said
and he said
and he said
your servant
your servant
your servant
my father
my father
my father
to us
toward us
to us
you
you (masculine plural)
you (masculine plural)
know
you have known
you have known
that
for/because
because
two
two
two
bore
she bore offspring
she bore
to me
—
to me
my wife
my woman
my wife
וַ/יֹּ֛אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
עַבְדְּ/ךָ֥
𐤏𐤁𐤃/𐤊
avedekha
your servant
your servant
your servant
HNcmsc/Sp2ms
אָבִ֖/י
𐤀𐤁/𐤉
avi
my father
my father
my father
HNcmsc/Sp1cs
אֵלֵ֑י/נוּ
𐤀𐤋𐤉/𐤍𐤅
eleynu
to us
toward us
to us
HR/Sp1cp
אַתֶּ֣ם
𐤀𐤕𐤌
atem
you
you (masculine plural)
you (masculine plural)
HPp2mp
יְדַעְתֶּ֔ם
𐤉𐤃𐤏𐤕𐤌
yedaetem
know
you have known
you have known
HVqp2mp
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
that
for/because
because
HC
שְׁנַ֖יִם
𐤔𐤍𐤉𐤌
shenayim
two
two
two
HAcmda
יָֽלְדָה
𐤉𐤋𐤃𐤄
yaledah
fyala (Bemba)
bore
she bore offspring
she bore
HVqp3fs
לִּ֥/י
𐤋/𐤉
li
to me
to me
HR/Sp1cs
אִשְׁתִּֽ/י
𐤀𐤔𐤕/𐤉
isheti
my wife
my woman
my wife
HNcfsc/Sp1cs
and the one went out
and he went out
and he went out
the one
the one
the one
from me
from beside me
from beside me
and I said
and I said
and I said
surely
surely
surely
torn
to tear apart
torn
in pieces
he was torn apart
he was torn apart
and not
and not
and not
I have seen him
I have seen him
I have seen him
since
up to
until
to this day
to here
to here
וַ/יֵּצֵ֤א
𐤅/𐤉𐤑𐤀
vayetse
and the one went out
and he went out
and he went out
HC/Vqw3ms
הָֽ/אֶחָד֙
𐤄/𐤀𐤇𐤃
haechad
Eka (Bemba)
the one
the one
the one
HTd/Acmsa
מֵֽ/אִתִּ֔/י
𐤌/𐤀𐤕/𐤉
meiti
from me
from beside me
from beside me
HR/R/Sp1cs
וָ/אֹמַ֕ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
vaomar
and I said
and I said
and I said
HC/Vqw1cs
אַ֖ךְ
𐤀𐤊
akhe
surely
surely
surely
HTa
טָרֹ֣ף
𐤈𐤓𐤐
tarof
torn
to tear apart
torn
HVqa
טֹרָ֑ף
𐤈𐤓𐤐
toraf
in pieces
he was torn apart
he was torn apart
HVQp3ms
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
רְאִיתִ֖י/ו
𐤓𐤀𐤉𐤕𐤉/𐤅
reitiv
I have seen him
I have seen him
I have seen him
HVqp1cs/Sp3ms
עַד
𐤏𐤃
ad
since
up to
until
HR
הֵֽנָּה
𐤄𐤍𐤄
henah
to this day
to here
to here
HD
and you take
and you shall take
and you shall take
also
also
also
(direct object marker)
object-marker
[·]
this one
this one
this one
from
from with
from with
me
my face
my face
and befalls him
and he encountered him
and it befalls him
misfortune
fatal calamity
fatal disaster
and you will bring down
and you (masculine plural) will bring down
and you (masculine plural) will cause to go down
(direct object marker)
object-marker
[·]
my gray hair
my gray-hair
my gray-hair
in sorrow
in badness
in evil
to the grave
the underworld realm
that Sheol
וּ/לְקַחְתֶּ֧ם
𐤅/𐤋𐤒𐤇𐤕𐤌
uleqachetem
and you take
and you shall take
and you shall take
HC/Vqq2mp
גַּם
𐤂𐤌
gam
also
also
also
HTa
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
object-marker
[·]
HTo
זֶ֛ה
𐤆𐤄
zeh
this one
this one
this one
HPdxms
מֵ/עִ֥ם
𐤌/𐤏𐤌
meim
from
from with
from with
HR/R
פָּנַ֖/י
𐤐𐤍/𐤉
panay
me
my face
my face
HNcbpc/Sp1cs
וְ/קָרָ֣/הוּ
𐤅/𐤒𐤓/𐤄𐤅
veqarahu
and befalls him
and he encountered him
and it befalls him
HC/Vqq3ms/Sp3ms
אָס֑וֹן
𐤀𐤎𐤅𐤍
ason
misfortune
fatal calamity
fatal disaster
HNcmsa
וְ/הֽוֹרַדְתֶּ֧ם
𐤅/𐤄𐤅𐤓𐤃𐤕𐤌
vehoradetem
and you will bring down
and you (masculine plural) will bring down
and you (masculine plural) will cause to go down
HC/Vhq2mp
אֶת
𐤀𐤕
et-2
(direct object marker)
object-marker
[·]
HTo
שֵׂיבָתִ֛/י
𐤔𐤉𐤁𐤕/𐤉
seyvati
my gray hair
my gray-hair
my gray-hair
HNcfsc/Sp1cs
בְּ/רָעָ֖ה
𐤁/𐤓𐤏𐤄
beraah
in sorrow
in badness
in evil
HR/Ncfsa
שְׁאֹֽלָ/ה
𐤔𐤀𐤋/𐤄
sheolah
to the grave
the underworld realm
that Sheol
HNp/Sd
now therefore
and now
and now
when I come
my coming
when I come
to
toward
to
your servant
your servant
your servant
my father
my father
my father
and the boy
and the young male
and the youth
is not
he is not
he is not
with us
with us
with us
his life
his living self
and his life
is bound up
bound
is bound up
in the boy's life
his living self
and his life
וְ/עַתָּ֗ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
now therefore
and now
and now
HC/D
כְּ/בֹאִ/י֙
𐤊/𐤁𐤀/𐤉
kevoi
when I come
my coming
when I come
HR/Vqc/Sp1cs
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
עַבְדְּ/ךָ֣
𐤏𐤁𐤃/𐤊
avedekha
your servant
your servant
your servant
HNcmsc/Sp2ms
אָבִ֔/י
𐤀𐤁/𐤉
avi
my father
my father
my father
HNcmsc/Sp1cs
וְ/הַ/נַּ֖עַר
𐤅/𐤄/𐤍𐤏𐤓
vehanaar
and the boy
and the young male
and the youth
HC/Td/Ncmsa
אֵינֶ֣/נּוּ
𐤀𐤉𐤍/𐤍𐤅
eynenu
is not
he is not
he is not
HTn/Sp3ms
אִתָּ֑/נוּ
𐤀𐤕/𐤍𐤅
itanu
with us
with us
with us
HR/Sp1cp
וְ/נַפְשׁ֖/וֹ
𐤅/𐤍𐤐𐤔/𐤅
venafesho
his life
his living self
and his life
HC/Ncbsc/Sp3ms
קְשׁוּרָ֥ה
𐤒𐤔𐤅𐤓𐤄
qeshurah
is bound up
bound
is bound up
HVqsfsa
בְ/נַפְשֽׁ/וֹ
𐤁/𐤍𐤐𐤔/𐤅
venafesho-2
in the boy's life
his living self
and his life
HR/Ncbsc/Sp3ms
it will come to pass
and he/it became
and it will be
when he sees
his seeing him
when he sees him
that
for/because
that
is not
there is not
there is not
the boy
the youth
the youth
he will die
and he died
and he died
and they will bring down
and bring down
and cause to go down
your servants
your servants
your servants
[direct object marker]
object-marker
[·]
the gray hairs
gray-haired age of
gray-haired age of
your servant
your servant
your servant
our father
our father
our father
with sorrow
in anguish
in anguish
to the grave
the underworld realm
that Sheol
וְ/הָיָ֗ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
it will come to pass
and he/it became
and it will be
HC/Vqq3ms
כִּ/רְאוֹת֛/וֹ
𐤊/𐤓𐤀𐤅𐤕/𐤅
kireoto
when he sees
his seeing him
when he sees him
HR/Vqc/Sp3ms
כִּי
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
אֵ֥ין
𐤀𐤉𐤍
eyn
is not
there is not
there is not
HTn
הַ/נַּ֖עַר
𐤄/𐤍𐤏𐤓
hanaar
the boy
the youth
the youth
HTd/Ncmsa
וָ/מֵ֑ת
𐤅/𐤌𐤕
vamet
he will die
and he died
and he died
HC/Vqq3ms
וְ/הוֹרִ֨ידוּ
𐤅/𐤄𐤅𐤓𐤉𐤃𐤅
vehoridu
and they will bring down
and bring down
and cause to go down
HC/Vhq3cp
עֲבָדֶ֜י/ךָ
𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤊
avadeykha
your servants
your servants
your servants
HNcmpc/Sp2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
שֵׂיבַ֨ת
𐤔𐤉𐤁𐤕
seyvat
the gray hairs
gray-haired age of
gray-haired age of
HNcfsc
עַבְדְּ/ךָ֥
𐤏𐤁𐤃/𐤊
avedekha
your servant
your servant
your servant
HNcmsc/Sp2ms
אָבִ֛י/נוּ
𐤀𐤁𐤉/𐤍𐤅
avinu
our father
our father
our father
HNcmsc/Sp1cp
בְּ/יָג֖וֹן
𐤁/𐤉𐤂𐤅𐤍
beyagon
with sorrow
in anguish
in anguish
HR/Ncmsa
שְׁאֹֽלָ/ה
𐤔𐤀𐤋/𐤄
sheolah
to the grave
the underworld realm
that Sheol
HNp/Sd
For
for/because
for
your servant
your servant
your servant
became surety
he became surety
became surety
(direct object marker)
object-marker
[·]
the lad
the youth
the youth
from with
from with
from with
my father
my father
my father
saying
to say
to say
If
if / whether
if
not
not
not
I bring him
I will bring him in
I bring him
to you
toward you
to you
then I will have sinned
and I erred
and I will have sinned
against my father
to my father
against my father
all
entirety of
all of
the days
the days
the days
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
עַבְדְּ/ךָ֙
𐤏𐤁𐤃/𐤊
avedekha
your servant
your servant
your servant
HNcmsc/Sp2ms
עָרַ֣ב
𐤏𐤓𐤁
arav
became surety
he became surety
became surety
HVqp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
object-marker
[·]
HTo
הַ/נַּ֔עַר
𐤄/𐤍𐤏𐤓
hanaar
the lad
the youth
the youth
HTd/Ncmsa
מֵ/עִ֥ם
𐤌/𐤏𐤌
meim
from with
from with
from with
HR/R
אָבִ֖/י
𐤀𐤁/𐤉
avi
my father
my father
my father
HNcmsc/Sp1cs
לֵ/אמֹ֑ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
אִם
𐤀𐤌
im
If
if / whether
if
HC
לֹ֤א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
אֲבִיאֶ֨/נּוּ֙
𐤀𐤁𐤉𐤀/𐤍𐤅
avienu
I bring him
I will bring him in
I bring him
HVhi1cs/Sp3ms
אֵלֶ֔י/ךָ
𐤀𐤋𐤉/𐤊
eleykha
to you
toward you
to you
HR/Sp2ms
וְ/חָטָ֥אתִי
𐤅/𐤇𐤈𐤀𐤕𐤉
vechatati
then I will have sinned
and I erred
and I will have sinned
HC/Vqq1cs
לְ/אָבִ֖/י
𐤋/𐤀𐤁/𐤉
leavi
against my father
to my father
against my father
HR/Ncmsc/Sp1cs
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
הַ/יָּמִֽים
𐤄/𐤉𐤌𐤉𐤌
hayamim
the days
the days
the days
HTd/Ncmpa
Now then
and now
and now
let remain
may he dwell
may he dwell
please
please
please
your servant
your servant
your servant
instead of
under; in place of
instead of
the boy
the youth
the youth
slave
serving-man
servant of
to my lord
to my lord
to my lord
and the boy
and the young male
and the youth
let go up
may he ascend
may he go up
with
if / whether
with
his brothers
his brothers
his brothers
וְ/עַתָּ֗ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
Now then
and now
and now
HC/D
יֵֽשֶׁב
𐤉𐤔𐤁
yeshev
let remain
may he dwell
may he dwell
HVqj3ms
נָ֤א
𐤍𐤀
na
please
please
please
HTe
עַבְדְּ/ךָ֙
𐤏𐤁𐤃/𐤊
avedekha
your servant
your servant
your servant
HNcmsc/Sp2ms
תַּ֣חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
instead of
under; in place of
instead of
HR
הַ/נַּ֔עַר
𐤄/𐤍𐤏𐤓
hanaar
the boy
the youth
the youth
HTd/Ncmsa
עֶ֖בֶד
𐤏𐤁𐤃
eved
slave
serving-man
servant of
HNcmsa
לַֽ/אדֹנִ֑/י
𐤋/𐤀𐤃𐤍/𐤉
ladoni
to my lord
to my lord
to my lord
HR/Ncmsc/Sp1cs
וְ/הַ/נַּ֖עַר
𐤅/𐤄/𐤍𐤏𐤓
vehanaar
and the boy
and the young male
and the youth
HC/Td/Ncmsa
יַ֥עַל
𐤉𐤏𐤋
yaal
Aleya (Bemba)
let go up
may he ascend
may he go up
HVqj3ms
עִם
𐤏𐤌
im
with
if / whether
with
HR
אֶחָֽי/ו
𐤀𐤇𐤉/𐤅
echayv
his brothers
his brothers
his brothers
HNcmpc/Sp3ms
For
for/because
for
how
How?
how
shall I go up
I will ascend
shall I go up
to
toward
to
my father
my father
my father
and the boy
and the young male
and the youth
is not
he is not
is not
with me
with me
with me
lest
lest
lest
I see
let me see
I see
the evil
bad
evil
that
that-which
that
will befall
he finds
befalls
—
object-marker
[·]
my father
my father
my father
כִּי
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
אֵיךְ֙
𐤀𐤉𐤊
eykhe
how
How?
how
HTi
אֶֽעֱלֶ֣ה
𐤀𐤏𐤋𐤄
eeleh
Aleya (Bemba)
shall I go up
I will ascend
shall I go up
HVqi1cs
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
אָבִ֔/י
𐤀𐤁/𐤉
avi
my father
my father
my father
HNcmsc/Sp1cs
וְ/הַ/נַּ֖עַר
𐤅/𐤄/𐤍𐤏𐤓
vehanaar
and the boy
and the young male
and the youth
HC/Td/Ncmsa
אֵינֶ֣/נּוּ
𐤀𐤉𐤍/𐤍𐤅
eynenu
is not
he is not
is not
HTn/Sp3ms
אִתִּ֑/י
𐤀𐤕/𐤉
iti
with me
with me
with me
HR/Sp1cs
פֶּ֚ן
𐤐𐤍
pen
lest
lest
lest
HC
אֶרְאֶ֣ה
𐤀𐤓𐤀𐤄
ereeh
I see
let me see
I see
HVqi1cs
בָ/רָ֔ע
𐤁/𐤓𐤏
vara
the evil
bad
evil
HRd/Aamsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
יִמְצָ֖א
𐤉𐤌𐤑𐤀
yimetsa
will befall
he finds
befalls
HVqi3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
אָבִֽ/י
𐤀𐤁/𐤉
avi-2
my father
my father
my father
HNcmsc/Sp1cs