עָרַ֣ב
𐤏𐤓𐤁
ʻârab
became surety
To pledge oneself as security for another, to undertake responsibility, or to guarantee. The verb can denote making oneself liable for another's debt or obligation, ensuring repayment or fulfillment. It can also mean to mix or intermix, with the sense of intertwining or mingling. In judicial or financial contexts, it refers to entering into a binding agreement of surety or guaranteeing another's promise.
Genesis 44:32 · Word #3
Lexicon H6148
| Lemma | עָרַב |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤓𐤁 |
| Transliteration | ʻârab |
| Strong's | H6148 |
| Definition | To pledge oneself as security for another, to undertake responsibility, or to guarantee. The verb can denote making oneself liable for another's debt or obligation, ensuring repayment or fulfillment. It can also mean to mix or intermix, with the sense of intertwining or mingling. In judicial or financial contexts, it refers to entering into a binding agreement of surety or guaranteeing another's promise. |
Morphology HVqp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | became surety |
SIBI-P1 Translation H6148-01
he became surety
| Morphological Notes | Verb, Qal stem (simple active), perfect aspect, 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal perfect 3ms form denotes a completed simple action by a masculine singular subject. "Became surety" preserves the root idea of binding oneself with another—interweaving one’s obligation with theirs—while reflecting the active, completed sense. |
View full lexicon entry for H6148 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
became surety
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Refining to 'became surety' for context, as the action is specifically about vouching—a more natural legal term for the concept than 'he became surety'. Subject is already clear from flow, so 'became surety' is preferred here. |