הַ/נִּצָּבִים֙
𐤄/𐤍𐤑𐤁𐤉𐤌
nâtsab
those who stood
To stand, take one’s place, or position oneself; to set, establish, or appoint in place, often with an emphasis on an intentional or stable positioning—whether of a person, object, or abstract status. Used in both literal and figurative senses, including: to station or post oneself (or others); to appoint or install someone to an office or duty; to fix or erect something upright (such as a pillar); to remain firm or steadfast in position; to present oneself formally or with purpose. The word can signify the imposition of order or stability in an environment or situation, particularly through deliberate action.
Genesis 45:1 · Word #6
Lexicon H5324
| Lemma | נָצַב |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤑𐤁 |
| Transliteration | nâtsab |
| Strong's | H5324 |
| Definition | To stand, take one’s place, or position oneself; to set, establish, or appoint in place, often with an emphasis on an intentional or stable positioning—whether of a person, object, or abstract status. Used in both literal and figurative senses, including: to station or post oneself (or others); to appoint or install someone to an office or duty; to fix or erect something upright (such as a pillar); to remain firm or steadfast in position; to present oneself formally or with purpose. The word can signify the imposition of order or stability in an environment or situation, particularly through deliberate action. |
Morphology HTd/VNrmpa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | those who stood |
SIBI-P1 Translation H5324-03
the stationed ones
| Morphological Notes | Niphal participle, masculine plural absolute, with definite article; verbal adjective meaning "those being stationed/standing positioned." |
| Rendering Rationale | The Niphal stem gives a passive or reflexive sense—"those who are stationed/positioned." As a masculine plural active participle with the definite article, it denotes "the ones who are standing in position" or "the stationed ones," preserving both the root idea of deliberate positioning and the participial form. |
View full lexicon entry for H5324 →
SILEX v2