יְגוּדֶ֑/נּוּ

𐤉𐤂𐤅𐤃/𐤍𐤅

gûwd

shall raid him

To attack or assail, particularly in the sense of engaging aggressively or cutting into. In narrative and legal contexts, frequently refers to acts of hostile incursion, assault, or bands raiding a target. The word can also denote provoking or actively pressing against someone or something, emphasizing action initiated in confrontation or conflict.

gudla "move through, traverse, go across" (Southern Ndebele) · gudla "cut through, go across, strike through" (Xhosa) · gudla "cut through, strike across" (Zulu)

H1464

Genesis 49:19 · Word #3

Lexicon H1464

Lemmaגּוּד
Lemma (Paleo)𐤂𐤅𐤃
Transliterationgûwd
Strong'sH1464
DefinitionTo attack or assail, particularly in the sense of engaging aggressively or cutting into. In narrative and legal contexts, frequently refers to acts of hostile incursion, assault, or bands raiding a target. The word can also denote provoking or actively pressing against someone or something, emphasizing action initiated in confrontation or conflict.

Morphology HVqi3ms/Sp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseshall raid him

SIBI-P1 Translation H1464-02

he will assail him

Morphological NotesQal imperfect, 3rd person masculine singular with 3rd person masculine singular pronominal suffix.
Rendering RationaleThe Qal stem preserves the simple active sense of initiating hostile action. The imperfect 3ms with 3ms suffix is reflected in "he will assail him," maintaining both subject and object while conveying aggressive pressing or attack inherent in the root.

View full lexicon entry for H1464 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

will assail him

Same as P1No — adjusted for context
RationaleRemoved 'he' at the start because the verb form yegudenu in Hebrew can be rendered as 'will assail him' for directness and continuity with the preceding noun subject. The object 'him' is explicit in the Hebrew suffix.

Bantu Hebrew

יְגוּדֶ֑/נּוּ (gûwd) — To attack or assail, particularly in the sense of engaging aggressively or cutting into. In narrative and legal contexts, frequently refers to acts of hostile incursion, assault, or bands raiding a target. The word can also denote provoking or actively pressing against someone or something, emphasizing action initiated in confrontation or conflict.

View comparison page →

Word Meaning Language
gudla move through, traverse, go across Southern Ndebele
gudla cut through, go across, strike through Xhosa
gudla cut through, strike across Zulu