וַ/יְשַׁלַּח֙
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
shâlach
and sent out
To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences.
Genesis 8:12 · Word #6
Lexicon H7971
| Lemma | שָׁלַח |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤋𐤇 |
| Transliteration | shâlach |
| Strong's | H7971 |
| Definition | To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences. |
Morphology HC/Vpw3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and sent out |
SIBI-P1 Translation H7971-128
and he dispatched
| Morphological Notes | Verb, Piel stem, sequential imperfect (wayyiqtol), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Piel stem conveys an intensive or deliberate action of sending or releasing. The sequential imperfect 3ms form with prefixed waw is rendered as a past narrative action, hence "and he dispatched," preserving both the intensified nuance and masculine singular subject. |
View full lexicon entry for H7971 →
SILEX v2