חָֽרְב֥וּ
𐤇𐤓𐤁𐤅
charevu
were dried up
or חֲרֵב; a primitive root; to parch (through drought) i.e. (by analogy,) to desolate, destroy, kill; decay, (be) desolate, destroy(-er), (be) dry (up), slay, [idiom] surely, (lay, lie, make) waste.
Genesis 8:13 · Word #9
Lexicon H2717
| Lemma | חָרַב |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤓𐤁 |
| Transliteration | chârab |
| Strong's | H2717 |
| In-context | were dried up |
Morphology HVqp3cp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
SIBI-P1 H2717-04
they have dried up into desolation
| Root | חרב (ḥ-r-b) |
| Core Meanings | dryness, parching, desolation, ruin, devastation |
| Semantic Range | to dry up, to become parched, to lie waste, to be devastated, to be ruined, to be destroyed |
| Conceptual Significance | This root often describes land laid waste under judgment, cities reduced to ruins, or vitality withdrawn. It conveys covenantal consequences—fruitfulness reversed into barrenness—highlighting the theological link between divine blessing and the flourishing or desolation of people and land. |
| Morphological Notes | Qal stem; primarily perfect 3rd common plural (חָרְבוּ) indicating completed action by plural subjects; one occurrence may reflect Qal imperative 2nd masculine plural with identical consonantal form. The Qal stem conveys a stative/resultative sense: to become dry or desolate. |
| Rendering Rationale | The Qal perfect 3rd common plural form denotes a completed state affecting multiple subjects, hence "they have…" The rendering preserves the root sense of parching dryness (חרב) while expressing its extended meaning of ruin or desolation. Where read as a 2nd masculine plural imperative, the sense would be "dry up into desolation!" reflecting the same root idea in command form. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root חרב (dryness, parching, desolation, ruin, devastation)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H2717-01 |
achariv | I will lay waste |
H2719-01 |
bacharavot | with the desolating swords |
H2719-02 |
bacherev | by the desolating blade |
Word Usage (42 occurrences of H2717)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 8:13 | חָֽרְב֥וּ | charevu | were dried up |
| Genesis 8:13 | חָֽרְב֖וּ | charevu-2 | was dried |
| Judges 16:7 | חֹרָ֑בוּ | choravu | been dried |