בְּ/עַֽנְנִ֥/י

𐤁/𐤏𐤍𐤍/𐤉

beaneni

when I bring

a primitive root; to cover; used only as a denominative from עָנָן, to cloud over; figuratively, to act covertly, i.e. practise magic; [idiom] bring, enchanter, Meonemin, observe(-r of) times, soothsayer, sorcerer.

H6049

Genesis 9:14 · Word #2

Lexicon H6049

Lemmaעָנַן
Lemma (Paleo)𐤏𐤍𐤍
Transliterationʻânan
Strong'sH6049
In-contextwhen I bring

Morphology HR/Vpc/Sp1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan p — Piel — Intensive active
Conjugation c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...")

SIBI-P1 H6049-01

when I practiced cloud-divining

Morphological NotesVerb, perfect (likely Qal denominative), first person common singular (1cs) with prefixed בְּ functioning temporally ('when I…').
Rendering RationaleThe root ענן relates to clouding or covering, and by extension to cloud-based divination or soothsaying. The form reflects a first-person common singular perfect verb with a prefixed בְּ indicating temporal sense ('when'), so the rendering preserves both the root imagery ('cloud-divining') and the 1st person singular action ('I practiced').

View full lexicon entry for H6049 →

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root ענן (clouding, covering, obscuring, practicing divination)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H6052-01 anan a covering-cloud
H6051-01 anan covering-cloud
H6053-01 ananah a cloud-mass

Word Usage (11 occurrences of H6049)

Location Form Transliteration Meaning
Genesis 9:14 בְּ/עַֽנְנִ֥/י beaneni when I bring
Leviticus 19:26 תְעוֹנֵֽנוּ teonenu shall you practice soothsaying
Deuteronomy 18:10 מְעוֹנֵ֥ן meonen a soothsayer