ἐπιτρέπῃ
epitrepe
from ἐπί and the base of τροπή; to turn over (transfer), i.e. allow:--give leave (liberty, license), let, permit, suffer.
Hebrews 6:3 · Word #5
Lexicon G2010
| Lemma | ἐπιτρέπω |
| Transliteration | epitrépō |
| Strong's | G2010 |
Morphology V PRS ACT SUBJ 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | SUBJ — Subjunctive — Expresses possibility or purpose |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | ἐπιτρέπω |
| Strong's | G2010 |
SIBI-P1 G2010-03
he/she/it may turn-over (thus permit)
| Root | ἐπιτρέπω (epitrépō) |
| Core Meanings | turn over, entrust, permit, allow, grant leave |
| Semantic Range | to permit, allow, give leave, entrust, hand over authority, grant license, allow something to happen |
| Conceptual Significance | The term reflects the cultural and relational act of yielding authority or granting freedom of action to another. In biblical contexts, it often highlights questions of delegated authority, divine permission, or communal order, underscoring that allowance itself implies control retained by the one who turns the matter over. |
| Morphological Notes | Gr,V,SPA3,,S = Verb; Present tense (ongoing aspect); Active voice; Subjunctive mood (potential/contingent); 3rd person; Singular number. |
| Rendering Rationale | The verb ἐπιτρέπω combines ἐπί (upon) with a root related to turning, conveying the idea of turning something over to another’s discretion, hence permitting or entrusting. The present active subjunctive, third person singular, is reflected by "may turn-over," expressing potential or contingent action by he/she/it in an ongoing or general sense. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root ἐπιτρέπω (turn over, entrust, permit, allow, grant leave)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G2010-01 |
epetrape | he/she/it was permitted over |
G2010-02 |
epetrepsen | he/she/it was turning over (thus permitting) |
G2010-04 |
epitrepetai | it was being turned-over (permitted) |
Word Usage (18 occurrences of G2010)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Matthew 8:21 | ἐπίτρεψόν | epitrepson | |
| Matthew 19:8 | ἐπέτρεψεν | epetrepsen | |
| Mark 5:13 | ἐπέτρεψεν | epetrepsen | he permitted |