φέρεσθαι
phérō
be
To bear, carry, or transport something from one place to another; to bring. In extended senses: to support, endure (of burdens or suffering); to produce (of fruit, offspring, or results); to lead or conduct (metaphorically, e.g., to bring someone to a place or to a condition). In literary texts, can mean to announce, proclaim, or bring news. Inpassive forms and certain tenses, to be driven or moved (esp. by wind or by divinely-directed force). Also used figuratively for enduring hardship, producing effects, or bearing responsibility.
Hebrews 9:16 · Word #6
Lexicon G5342
| Lemma | φέρω |
| Transliteration | phérō |
| Strong's | G5342 |
| Definition | To bear, carry, or transport something from one place to another; to bring. In extended senses: to support, endure (of burdens or suffering); to produce (of fruit, offspring, or results); to lead or conduct (metaphorically, e.g., to bring someone to a place or to a condition). In literary texts, can mean to announce, proclaim, or bring news. Inpassive forms and certain tenses, to be driven or moved (esp. by wind or by divinely-directed force). Also used figuratively for enduring hardship, producing effects, or bearing responsibility. |
Morphology V PRS PASS INF
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | PASS — Passive — The subject receives the action |
| Mood | INF — Infinitive — The verbal idea without person/number |
Common Translation
| Phrase | be |
| Literal | to-be-brought |
Lexical Info
| Lemma | φέρω |
| Strong's | G5342 |
SIBI-P1 Translation G5342-19
to be carried
| Morphological Notes | Verb; present tense (ongoing aspect); passive voice; infinitive mood. |
| Rendering Rationale | The present passive infinitive denotes the ongoing action of being borne or transported. Rendering it as “to be carried” preserves the core φερ- sense of bearing/transporting while reflecting the passive voice and infinitive form. |
View full lexicon entry for G5342 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to be carried
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 matches the passive infinitive form and aligns with the SILEX meaning in this context. |