יָרֵ֑ב
𐤉𐤓𐤁
Yarev
Jareb
Yarēb (יָרֵב) is a personal name used in the Hebrew Bible, appearing as a symbolic or possibly epithethic designation primarily in prophetic literature. It functions as a proper noun referring either to an individual or, by extension, as a figurative appellation for a foreign power, most plausibly Assyria. The lexical meaning of the name is '(he) will contend' or 'may he plead,' based on the verbal root. In biblical contexts, it is associated with divine or royal agency in judgment or confrontation, particularly with regard to Israel or Ephraim. The semantic range as a name includes both a literal possible individual and a figurative title indicating an aggressive adversary or champion who enters into dispute or legal contention on behalf of, or against, another.
Hosea 10:6 · Word #7
Lexicon H3377
| Lemma | יָרֵב |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤓𐤁 |
| Transliteration | Yarev |
| Strong's | H3377 |
| Definition | Yarēb (יָרֵב) is a personal name used in the Hebrew Bible, appearing as a symbolic or possibly epithethic designation primarily in prophetic literature. It functions as a proper noun referring either to an individual or, by extension, as a figurative appellation for a foreign power, most plausibly Assyria. The lexical meaning of the name is '(he) will contend' or 'may he plead,' based on the verbal root. In biblical contexts, it is associated with divine or royal agency in judgment or confrontation, particularly with regard to Israel or Ephraim. The semantic range as a name includes both a literal possible individual and a figurative title indicating an aggressive adversary or champion who enters into dispute or legal contention on behalf of, or against, another. |
Morphology HNp
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | p — Proper Name — Proper name |
Common Translation
| Phrase | Jareb |
SIBI-P1 Translation H3377-01
may he contend
| Morphological Notes | Qal jussive, 3rd person masculine singular; verbal form used as a proper name (Yarēb). |
| Rendering Rationale | The form reflects a Qal jussive 3rd masculine singular from ריב, expressing a wish or declaration: 'may he contend' or 'let him contend.' As a name built from this verbal form, it preserves the root idea of legal or adversarial contention. |
View full lexicon entry for H3377 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
Yarev
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Proper noun transliterated from Hebrew. P1 meaning: may he contend |
AI-generated (generate_p2_names)