יְחַיֵּ֖/נוּ

𐤉𐤇𐤉/𐤍𐤅

châyâh

he will revive us

To live, be alive, exist in a living state; to remain alive, survive, or be spared; to revive or be restored to life from a state near death, illness, or disaster; causatively, to give or sustain life, preserve, keep alive, nourish, or revive someone or something; by extension, to prosper, flourish, or experience well-being. The word conveys both literal physical life and, in extended senses, vitality, restoration, and shared life in social or communal contexts.

H2421

Hosea 6:2 · Word #1

Lexicon H2421

Lemmaחָיָה
Lemma (Paleo)𐤇𐤉𐤄
Transliterationchâyâh
Strong'sH2421
DefinitionTo live, be alive, exist in a living state; to remain alive, survive, or be spared; to revive or be restored to life from a state near death, illness, or disaster; causatively, to give or sustain life, preserve, keep alive, nourish, or revive someone or something; by extension, to prosper, flourish, or experience well-being. The word conveys both literal physical life and, in extended senses, vitality, restoration, and shared life in social or communal contexts.

Morphology HVpi3ms/Sp1cp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan p — Piel — Intensive active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasehe will revive us

SIBI-P1 Translation H2421-81

he will cause us to live

Morphological NotesVerb, Piel imperfect, 3rd person masculine singular with 1st person common plural suffix ("us").
Rendering RationaleThe Piel stem expresses a causative or intensive action from the root חיה, meaning "to cause to live" or "to revive." The imperfect 3ms form with 1cp suffix yields "he will cause us to live," preserving both the causative force and the plural object.

View full lexicon entry for H2421 →

SILEX v2