לַ/בֹּ֔שֶׁת
𐤋/𐤁𐤔𐤕
Boshet
to shame
A state or condition of shame, disgrace, or humiliation, typically resulting from a perceived failure, dishonor, violation of social norms, or defeat; also used metonymically for a thing or act causing disgrace, and, in certain contexts, as a name or epithet for foreign gods or idols to express contempt or censure by Israelite authors.
Hosea 9:10 · Word #15
Lexicon H1322
| Lemma | בֹּשֶׁת |
| Lemma (Paleo) | 𐤁𐤔𐤕 |
| Transliteration | Boshet |
| Strong's | H1322 |
| Definition | A state or condition of shame, disgrace, or humiliation, typically resulting from a perceived failure, dishonor, violation of social norms, or defeat; also used metonymically for a thing or act causing disgrace, and, in certain contexts, as a name or epithet for foreign gods or idols to express contempt or censure by Israelite authors. |
Morphology HRd/Ncfsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | to shame |
SIBI-P1 Translation H1322-07
to the shame
| Morphological Notes | Preposition ל with definite article + feminine singular absolute noun. |
| Rendering Rationale | The noun בֹּשֶׁת denotes the state of shame or disgrace, derived from the root בוש. The prefixed לַ marks the preposition "to/for" with the definite article, yielding "to the shame," preserving both definiteness and singular feminine form. |
View full lexicon entry for H1322 →
SILEX v2