יָקוֹשׁ֙
𐤉𐤒𐤅𐤔
yâqôwsh
of a fowler
One who sets snares or traps, particularly for birds; a snarer or trapper. The term most commonly refers to a person skilled in crafting and laying traps to capture birds for food, trade, or ceremonial purposes. In some texts, the term can be used in a metaphorical sense for an adversary or agent seeking to entrap others.
Hosea 9:8 · Word #7
Lexicon H3352
| Lemma | יָקוֹשׁ |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤒𐤅𐤔 |
| Transliteration | yâqôwsh |
| Strong's | H3352 |
| Definition | One who sets snares or traps, particularly for birds; a snarer or trapper. The term most commonly refers to a person skilled in crafting and laying traps to capture birds for food, trade, or ceremonial purposes. In some texts, the term can be used in a metaphorical sense for an adversary or agent seeking to entrap others. |
Morphology HNcmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | of a fowler |
SIBI-P1 Translation H3352-01
snare-setter
| Morphological Notes | Noun, masculine singular, absolute state; denominative agent noun from the root יקש. |
| Rendering Rationale | The noun derives from the root יקש, meaning to lay a snare or entrap. As a masculine singular absolute noun, it denotes one characterized by the act of trapping—thus "snare-setter" preserves both the agentive force and the root imagery. |
View full lexicon entry for H3352 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
fowler
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'Snare-setter' is technically accurate, but 'fowler' is the recognized contextual English role for the Hebrew, especially given the idiom of 'fowler's snare'. |