וְ/אַפִּ֖/י
𐤅/𐤀𐤐/𐤉
veapi
and my anger
from אָנַף; properly, the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire; anger(-gry), [phrase] before, countenance, face, [phrase] forebearing, forehead, [phrase] (long-) suffering, nose, nostril, snout, [idiom] worthy, wrath.
H639
Isaiah 10:25 · Word #7
Lexicon H639
| Lemma | אַף |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤐 |
| Transliteration | ʼaph |
| Strong's | H639 |
| In-context | and my anger |
Morphology HC/Ncmsc/Sp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
SIBI-P1 H639-31
in my flaring-nose
| Root | אנף (ʾ-n-p̄) |
| Core Meanings | nose, nostril, face, anger, wrath |
| Semantic Range | nose, nostril, face, countenance, anger, wrath, passionate emotion |
| Conceptual Significance | This term reflects the Hebrew anthropomorphic depiction of anger as the flaring of the nose, vividly portraying divine or human wrath. It connects physical imagery with emotional intensity, emphasizing the personal and relational dimension of anger in biblical thought. |
| Morphological Notes | Noun common masculine singular construct (Ncmsc) with 1cs pronominal suffix ("my"), appearing with prefixed בְ ("in") or וְ ("and"). Literally "in my nose." |
| Rendering Rationale | The noun אַף literally means "nose" or "nostril," and by extension "anger" from the image of flaring nostrils in wrath. The form אַפִּי is masculine singular construct with a 1st person common singular suffix ("my nose"), and with the prefixed בְ it means "in my nose." Rendering it as "in my flaring-nose" preserves both the concrete imagery of the root and the idiomatic sense of personal anger, while accurately reflecting the 1cs possessive. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root אנף (nose, nostril, face, anger, wrath)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H599-01 |
anafeta | you have flared in anger |
H600-01 |
anepohi | his faces |
H639-02 |
apam | their nose |
H639-03 |
apayim | nostrils |
H639-04 |
apayv | his nose |
H639-05 |
apekha | your nose |
H639-06 |
apekhe | your nose |
H639-07 |
apeyha | her nostrils |
H639-09 |
apeynu | our nostrils |
H639-10 |
api | my nose |
H639-12 |
beaf | in nose-anger |
H639-13 |
beapayv | in his nostrils |
H639-14 |
beapekha | in your nose |
H639-15 |
beapi | in my nose-anger |
H599-02 |
hiteanaf | he enraged himself |
H639-17 |
keapekha | according to your flaring anger |
H639-18 |
keapi | according to my nose-anger |
H639-19 |
leapayv | to his nostrils |
H639-21 |
leapi | for my flaring-nose |
H639-22 |
leapo | for his nose-anger |
H639-23 |
meaf | from the nose (anger) |
H639-24 |
meapekhem | from your nose |
H599-03 |
teenaf | you will breathe-hard in anger |
H639-25 |
uveaf | and in nostril-wrath |
H639-26 |
uveapekhem | and in your nose, you men |
H639-27 |
vaaf | in nostril-anger |
H599-04 |
vayiteanaf | and he became enraged |
H599-05 |
veanafeta | and you flared in anger |
H639-28 |
veapam | in their nose |
H639-32 |
veapo | and his nostril-anger |
Word Usage (276 occurrences of H639)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 2:7 | בְּ/אַפָּ֖י/ו | beapayv | into his nostrils |
| Genesis 3:19 | אַפֶּ֨י/ךָ֙ | apeykha | of your face |
| Genesis 7:22 | בְּ/אַפָּ֗י/ו | beapayv | in its nostrils |