Isaiah 12
In that day, Israel will thank YHWH for turning away His anger and comforting them, declaring Him as their salvation, strength, and song, trusting without fear.[1][6] They will joyously draw water from salvation's springs, proclaim YHWH's deeds among the nations, sing of His excellent works, and shout for joy because the Holy One of Israel is in their midst.[1][4]
Interlinear Text
and you will say in the day that I will thank YHWH for you were angry with me has turned your anger and you comfort me
1
וְ/אָֽמַרְתָּ֙
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤕
veamareta
and you will say
HC/Vqq2ms
בַּ/יּ֣וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
in the day
HRd/Ncmsa
הַ/ה֔וּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
HTd/Pp3ms
אוֹדְ/ךָ֣
𐤀𐤅𐤃/𐤊
odekha
I will thank
HVhi1cs/Sp2ms
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
HC
אָנַ֖פְתָּ
𐤀𐤍𐤐𐤕
anafeta
you were angry
HVqp2ms
בִּ֑/י
𐤁/𐤉
bi
with me
HR/Sp1cs
יָשֹׁ֥ב
𐤉𐤔𐤁
yashov
has turned
HVqi3ms
אַפְּ/ךָ֖
𐤀𐤐/𐤊
apekha
your anger
HNcmsc/Sp2ms
וּֽ/תְנַחֲמֵֽ/נִי
𐤅/𐤕𐤍𐤇𐤌/𐤍𐤉
utenachameni
and you comfort me
HC/Vpi2ms/Sp1cs
Behold God is my salvation I will trust and not I will be afraid for is my strength and my song Yah YHWH and has become to me salvation
2
הִנֵּ֨ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
Behold
HTm
אֵ֧ל
𐤀𐤋
el
God
HNcmsa
יְשׁוּעָתִ֛/י
𐤉𐤔𐤅𐤏𐤕/𐤉
yeshuati
is my salvation
HNcfsc/Sp1cs
אֶבְטַ֖ח
𐤀𐤁𐤈𐤇
evetach
I will trust
HVqi1cs
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
HC/Tn
אֶפְחָ֑ד
𐤀𐤐𐤇𐤃
efechad
I will be afraid
HVqi1cs
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
עָזִּ֤/י
𐤏𐤆/𐤉
azi
is my strength
HNcmsc/Sp1cs
וְ/זִמְרָת֙
𐤅/𐤆𐤌𐤓𐤕
vezimerat
and my song
HC/Ncfsa
יָ֣הּ
𐤉𐤄
yah
Yah
HNp
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
וַֽ/יְהִי
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
and has become
HC/Vqw3ms
לִ֖/י
𐤋/𐤉
li
to me
HR/Sp1cs
לִֽ/ישׁוּעָֽה
𐤋/𐤉𐤔𐤅𐤏𐤄
lishuah
salvation
HR/Ncfsa
you will draw water with joy from the springs of salvation
and you will say in the day that give thanks to YHWH call on his name make known among the peoples his deeds make them remember that is exalted his name
4
וַ/אֲמַרְתֶּ֞ם
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤕𐤌
vaamaretem
and you will say
HC/Vqq2mp
בַּ/יּ֣וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
in the day
HRd/Ncmsa
הַ/ה֗וּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
HTd/Pp3ms
הוֹד֤וּ
𐤄𐤅𐤃𐤅
hodu
give thanks
HVhv2mp
לַֽ/יהוָה֙
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to YHWH
HR/Np
קִרְא֣וּ
𐤒𐤓𐤀𐤅
qireu
call
HVqv2mp
בִ/שְׁמ֔/וֹ
𐤁/𐤔𐤌/𐤅
vishemo
on his name
HR/Ncmsc/Sp3ms
הוֹדִ֥יעוּ
𐤄𐤅𐤃𐤉𐤏𐤅
hodiu
make known
HVhv2mp
בָֽ/עַמִּ֖ים
𐤁/𐤏𐤌𐤉𐤌
vaamim
among the peoples
HRd/Ncmpa
עֲלִֽילֹתָ֑י/ו
𐤏𐤋𐤉𐤋𐤕𐤉/𐤅
alilotayv
his deeds
HNcfpc/Sp3ms
הַזְכִּ֕ירוּ
𐤄𐤆𐤊𐤉𐤓𐤅
hazekiru
make them remember
HVhv2mp
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
that
HC
נִשְׂגָּ֖ב
𐤍𐤔𐤂𐤁
nisegav
is exalted
HVNrmsa
שְׁמֽ/וֹ
𐤔𐤌/𐤅
shemo
his name
HNcmsc/Sp3ms
Sing praises to YHWH for glorious things he has done known known this in all the earth
5
זַמְּר֣וּ
𐤆𐤌𐤓𐤅
zameru
Sing praises
HVpv2mp
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
to YHWH
HNp
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
HC
גֵא֖וּת
𐤂𐤀𐤅𐤕
geut
glorious things
HNcfsa
עָשָׂ֑ה
𐤏𐤔𐤄
asah
he has done
HVqp3ms
מידעת
𐤌𐤉𐤃𐤏𐤕
mydt
known
HVPsfsa
מוּדַ֥עַת
𐤌𐤅𐤃𐤏𐤕
mudaat
known
HVHsfsa
זֹ֖את
𐤆𐤀𐤕
zot
this
HPdxfs
בְּ/כָל
𐤁/𐤊𐤋
bekhal
in all
HR/Ncmsc
הָ/אָֽרֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the earth
HTd/Ncbsa
Cry out and sing for joy O inhabitant of Zion for great in your midst the Holy One of Israel
6
צַהֲלִ֥י
𐤑𐤄𐤋𐤉
tsahali
Cry out
HVqv2fs
וָ/רֹ֖נִּי
𐤅/𐤓𐤍𐤉
varoni
and sing for joy
HC/Vqv2fs
יוֹשֶׁ֣בֶת
𐤉𐤅𐤔𐤁𐤕
yoshevet
O inhabitant
HVqrfsa
צִיּ֑וֹן
𐤑𐤉𐤅𐤍
tsion
of Zion
HNp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
גָד֥וֹל
𐤂𐤃𐤅𐤋
gadol
great
HAamsa
בְּ/קִרְבֵּ֖/ךְ
𐤁/𐤒𐤓𐤁/𐤊
beqirebekhe
in your midst
HR/Ncmsc/Sp2fs
קְד֥וֹשׁ
𐤒𐤃𐤅𐤔
qedosh
the Holy One
HAamsc
יִשְׂרָאֵֽל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp