בְּ/שָׂשׂ֑וֹן

𐤁/𐤔𐤔𐤅𐤍

sâsôwn

with joy

A state or expression of exuberant joy or gladness, often marked by public celebration; denotes jubilation in response to positive events (such as deliverance, prosperity, or acts of divine favor), and is frequently associated with communal feasting or ritual occasions. The term emphasizes both the emotional and communal dimension of joy.

H8342

Isaiah 12:3 · Word #3

Lexicon H8342

Lemmaשָׂשׂוֹן
Lemma (Paleo)𐤔𐤔𐤅𐤍
Transliterationsâsôwn
Strong'sH8342
DefinitionA state or expression of exuberant joy or gladness, often marked by public celebration; denotes jubilation in response to positive events (such as deliverance, prosperity, or acts of divine favor), and is frequently associated with communal feasting or ritual occasions. The term emphasizes both the emotional and communal dimension of joy.

Morphology HR/Ncmsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasewith joy

SIBI-P1 Translation H8342-01

in jubilation

Morphological NotesPreposition ב + masculine singular common noun, absolute state.
Rendering RationaleThe noun שָׂשׂוֹן denotes the state or expression of exuberant, often communal rejoicing derived from the root שושׂ (to exult). The prefixed ב preposition is preserved with "in," and the masculine singular absolute noun is rendered as a concrete state: "jubilation."

View full lexicon entry for H8342 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

with jubilation

Same as P1No — adjusted for context
Rationale'With jubilation' more directly expresses the prepositional sense 'in/with' for communal emotional state; this fits the construction and is contextually natural. P1's 'in jubilation' is not wrong, but 'with' is preferable for this prepositional usage in English here.