וְ/רָעוּ֙

𐤅/𐤓𐤏𐤅

Raah

and shall graze

To act as a shepherd, to tend, pasture, or care for a flock; by extension, to guide, lead, or rule over people (especially in a leadership or governance role); also to graze (of animals) or to be in the role of a provider. The verb is applied both literally to livestock and metaphorically to persons entrusted with leadership or oversight. The semantic range includes contexts of providing for, protecting, and guiding.

H7462

Isaiah 14:30 · Word #1

Lexicon H7462

Lemmaרָעָה
Lemma (Paleo)𐤓𐤏𐤄
TransliterationRaah
Strong'sH7462
DefinitionTo act as a shepherd, to tend, pasture, or care for a flock; by extension, to guide, lead, or rule over people (especially in a leadership or governance role); also to graze (of animals) or to be in the role of a provider. The verb is applied both literally to livestock and metaphorically to persons entrusted with leadership or oversight. The semantic range includes contexts of providing for, protecting, and guiding.

Morphology HC/Vqq3cp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraseand shall graze

SIBI-P1 Translation H7462-40

and they shepherded

Morphological NotesVerb, Qal stem, perfect conjugation, 3rd person common plural, prefixed conjunction ו ("and").
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active sense of the root רעה, meaning to tend or shepherd. The perfect 3rd person common plural form with prefixed conjunction ו conveys "and they shepherded."

View full lexicon entry for H7462 →

SILEX v2