חֲלֻצֵ֤י

𐤇𐤋𐤑𐤉

châlats

the armed men of

To draw off, to equip, to rescue. The verb חָלַץ generally denotes the action of drawing out or removing, especially in contexts of extracting from danger (rescue), stripping away (armor, clothing), or preparing/equipping for battle. In some settings, it means to arm or equip, particularly for military purposes. It can also carry the sense of readying oneself or being made strong for a particular task or danger.

H2502

Isaiah 15:4 · Word #10

Lexicon H2502

Lemmaחָלַץ
Lemma (Paleo)𐤇𐤋𐤑
Transliterationchâlats
Strong'sH2502
DefinitionTo draw off, to equip, to rescue. The verb חָלַץ generally denotes the action of drawing out or removing, especially in contexts of extracting from danger (rescue), stripping away (armor, clothing), or preparing/equipping for battle. In some settings, it means to arm or equip, particularly for military purposes. It can also carry the sense of readying oneself or being made strong for a particular task or danger.

Morphology HVqsmpc All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation s — Participle Passive — The one receiving the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phrasethe armed men of

SIBI-P1 Translation H2502-08

equipped ones of

Morphological NotesQal passive participle, masculine plural, construct state
Rendering RationaleThe Qal passive participle masculine plural conveys those who have been drawn off or equipped. Rendering as "equipped ones" preserves the passive sense of having been made ready or armed, and "of" reflects the construct state.

View full lexicon entry for H2502 →

SILEX v2