וְ/לִ/שְׁאֵרִ֖ית

𐤅/𐤋/𐤔𐤀𐤓𐤉𐤕

shᵉʼêrîyth

and upon the remnant of

A remainder, what is left over or survives after a significant loss, catastrophe, or judgment; the surviving group or portion, especially after destruction, exile, or disaster—frequently a small, residual group of people, but also used of physical materials or resources that remain after an event. In narrative and prophetic contexts, שְׁאֵרִית most often refers to the surviving portion of the Israelite population after war, disaster, or exile. It can also denote what is left over from a larger quantity in more general terms.

H7611

Isaiah 15:9 · Word #14

Lexicon H7611

Lemmaשְׁאֵרִית
Lemma (Paleo)𐤔𐤀𐤓𐤉𐤕
Transliterationshᵉʼêrîyth
Strong'sH7611
DefinitionA remainder, what is left over or survives after a significant loss, catastrophe, or judgment; the surviving group or portion, especially after destruction, exile, or disaster—frequently a small, residual group of people, but also used of physical materials or resources that remain after an event. In narrative and prophetic contexts, שְׁאֵרִית most often refers to the surviving portion of the Israelite population after war, disaster, or exile. It can also denote what is left over from a larger quantity in more general terms.

Morphology HC/R/Ncfsc All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phraseand upon the remnant of

SIBI-P1 Translation H7611-10

and to the remnant of

Morphological NotesConjunction וְ + preposition לְ + noun, feminine singular construct
Rendering Rationaleשְׁאֵרִית denotes what remains or survives after loss or destruction. The feminine singular construct form requires "remnant of," and the prefixed conjunction and preposition (וְ + לִ) add "and to," preserving the full morphology.

View full lexicon entry for H7611 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and to the remnant of

Same as P1Yes
RationaleP1 keeps the conjunction and preposition structure ('and to') of וְלִשְׁאֵרִית, which is appropriate here.