אַגְמֵי
𐤀𐤂𐤌𐤉
ʼâgêm
ponds
A small body of water, such as a pool or pond, typically with still or stagnant water. In later or poetic texts, occasionally used as a metaphor for despondency or sadness, alluding to stillness and lack of movement.
Isaiah 19:10 · Word #7
Lexicon H99
| Lemma | אָגֵם |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤂𐤌 |
| Transliteration | ʼâgêm |
| Strong's | H99 |
| Definition | A small body of water, such as a pool or pond, typically with still or stagnant water. In later or poetic texts, occasionally used as a metaphor for despondency or sadness, alluding to stillness and lack of movement. |
Morphology HAampc
All morphology codes
| Part of Speech | A — Adjective — Describes a noun |
| Subtype | a — Adjective — Adjective |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | ponds |
SIBI-P1 Translation H99-01
stagnant pools of
| Morphological Notes | Masculine plural construct noun form of אָגֵם; denotes pooled or standing waters in construct relation. |
| Rendering Rationale | The plural construct form indicates "pools of," and the root sense of collected, unmoving water is preserved by "stagnant pools." This reflects both the morphology (masculine plural construct) and the core imagery of pooled water. |
View full lexicon entry for H99 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
ponds
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'stagnant pools of' is less idiomatic and unnecessarily verbose; 'ponds' better aligns with the standard and context-appropriate rendering of 'אגמי', referring to the physical water feature in context. |