Isaiah 19
YHWH prophesies judgment on Egypt through civil war, failed wisdom, a cruel king, Nile drying up, and confusion among leaders, causing economic devastation and terror, with the land of Judah becoming a source of fear.[1][3][4] Ultimately, Egyptians will turn to YHWH, receive a savior, build an altar and pillar for worship, and join Assyria and Israel in blessing as a highway connects them.[1][3][4]
Interlinear Text
The burden
burden of
burden of
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
Behold
Look!
look
the LORD
Yahweh
Yahweh
rides
one who rides
one who rides
on
upon
upon
a cloud
father of
a cloud
swift
light
swift
and comes
and he came
and he comes
to Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
will tremble
and they moved to and fro
and they moved to and fro
idols
powerless idols of
powerless idols of
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
at His presence
from his face
from before him
and the heart
and inner-core of
and inner-core of
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
will melt
he will melt away
it will melt away
in its midst
within him
in his midst
מַשָּׂ֖א
𐤌𐤔𐤀
masa
The burden
burden of
burden of
HNcmsc
מִצְרָ֑יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
הִנֵּ֨ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
mona (Bemba)
Behold
Look!
look
HTm
יְהוָ֜ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
רֹכֵ֨ב
𐤓𐤊𐤁
rokhev
rides
one who rides
one who rides
HVqrmsa
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
upon
HR
עָ֥ב
𐤏𐤁
av
a cloud
father of
a cloud
HNcbsa
קַל֙
𐤒𐤋
qal
swift
light
swift
HAamsa
וּ/בָ֣א
𐤅/𐤁𐤀
uva
and comes
and he came
and he comes
HC/Vqrmsa
מִצְרַ֔יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim-2
to Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
וְ/נָע֞וּ
𐤅/𐤍𐤏𐤅
venau
will tremble
and they moved to and fro
and they moved to and fro
HC/Vqq3cp
אֱלִילֵ֤י
𐤀𐤋𐤉𐤋𐤉
eliley
idols
powerless idols of
powerless idols of
HNcmpc
מִצְרַ֨יִם֙
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim-3
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
מִ/פָּנָ֔י/ו
𐤌/𐤐𐤍𐤉/𐤅
mipanayv
at His presence
from his face
from before him
HR/Ncbpc/Sp3ms
וּ/לְבַ֥ב
𐤅/𐤋𐤁𐤁
ulevav
and the heart
and inner-core of
and inner-core of
HC/Ncmsc
מִצְרַ֖יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim-4
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
יִמַּ֥ס
𐤉𐤌𐤎
yimas
will melt
he will melt away
it will melt away
HVNi3ms
בְּ/קִרְבּֽ/וֹ
𐤁/𐤒𐤓𐤁/𐤅
beqirebo
in its midst
within him
in his midst
HR/Ncmsc/Sp3ms
and I will stir up
and I will closely enclose
and I will stir up
Egyptians
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
against Egyptians
in Mitsrayim
in Mitserayim
and they will fight
and they waged war
and they will fight
each
man
man
against his brother
with his brother
against his brother
and each
and a man
and each man
against his neighbor
with his associate
against his associate
city
watchful settlement
city
against city
in a guarded settlement of
against city
kingdom
royal realm
kingdom
against kingdom
in a kingdom
against kingdom
וְ/סִכְסַכְתִּ֤י
𐤅/𐤎𐤊𐤎𐤊𐤕𐤉
vesikhesakheti
and I will stir up
and I will closely enclose
and I will stir up
HC/Vlq1cs
מִצְרַ֨יִם֙
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
Egyptians
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
בְּ/מִצְרַ֔יִם
𐤁/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
bemitserayim
against Egyptians
in Mitsrayim
in Mitserayim
HR/Np
וְ/נִלְחֲמ֥וּ
𐤅/𐤍𐤋𐤇𐤌𐤅
venilechamu
and they will fight
and they waged war
and they will fight
HC/VNq3cp
אִישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
each
man
man
HNcmsa
בְּ/אָחִ֖י/ו
𐤁/𐤀𐤇𐤉/𐤅
beachiv
against his brother
with his brother
against his brother
HR/Ncmsc/Sp3ms
וְ/אִ֣ישׁ
𐤅/𐤀𐤉𐤔
veish
and each
and a man
and each man
HC/Ncmsa
בְּ/רֵעֵ֑/הוּ
𐤁/𐤓𐤏/𐤄𐤅
bereehu
against his neighbor
with his associate
against his associate
HR/Ncmsc/Sp3ms
עִ֣יר
𐤏𐤉𐤓
ir
city
watchful settlement
city
HNcfsa
בְּ/עִ֔יר
𐤁/𐤏𐤉𐤓
beir
against city
in a guarded settlement of
against city
HR/Ncfsa
מַמְלָכָ֖ה
𐤌𐤌𐤋𐤊𐤄
mamelakhah
kingdom
royal realm
kingdom
HNcfsa
בְּ/מַמְלָכָֽה
𐤁/𐤌𐤌𐤋𐤊𐤄
bemamelakhah
against kingdom
in a kingdom
against kingdom
HR/Ncfsa
and-its-spirit-will-be-emptied
and she was emptied
and it was emptied
spirit
breath of
spirit of
of-Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
in-its-midst
within him
within it
and-its-counsel
and his counsel
and its counsel
I-will-swallow-up
I will swallow up
I will swallow up
and-they-will-seek
and they sought diligently
and they will seek diligently
to
toward
to
the-idols
the powerless idols
the powerless idols
and-to
and toward
and to
the-charmers
soft-murmurers
the charmers
and-to
and toward
and to
the-familiar-spirits
the necromantic mediums
the necromantic mediums
and-to
and toward
and to
the-wizards
the knowing mediums
the knowing mediums
וְ/נָבְקָ֤ה
𐤅/𐤍𐤁𐤒𐤄
venaveqah
and-its-spirit-will-be-emptied
and she was emptied
and it was emptied
HC/VNq3fs
רֽוּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
spirit
breath of
spirit of
HNcbsc
מִצְרַ֨יִם֙
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of-Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
בְּ/קִרְבּ֔/וֹ
𐤁/𐤒𐤓𐤁/𐤅
beqirebo
in-its-midst
within him
within it
HR/Ncmsc/Sp3ms
וַ/עֲצָת֖/וֹ
𐤅/𐤏𐤑𐤕/𐤅
vaatsato
and-its-counsel
and his counsel
and its counsel
HC/Ncfsc/Sp3ms
אֲבַלֵּ֑עַ
𐤀𐤁𐤋𐤏
avalea
I-will-swallow-up
I will swallow up
I will swallow up
HVpi1cs
וְ/דָרְשׁ֤וּ
𐤅/𐤃𐤓𐤔𐤅
vedareshu
and-they-will-seek
and they sought diligently
and they will seek diligently
HC/Vqq3cp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
הָֽ/אֱלִילִים֙
𐤄/𐤀𐤋𐤉𐤋𐤉𐤌
haelilim
the-idols
the powerless idols
the powerless idols
HTd/Ncmpa
וְ/אֶל
𐤅/𐤀𐤋
veel
and-to
and toward
and to
HC/R
הָ֣/אִטִּ֔ים
𐤄/𐤀𐤈𐤉𐤌
haitim
the-charmers
soft-murmurers
the charmers
HTd/Ncmpa
וְ/אֶל
𐤅/𐤀𐤋
veel-2
and-to
and toward
and to
HC/R
הָ/אֹב֖וֹת
𐤄/𐤀𐤁𐤅𐤕
haovot
the-familiar-spirits
the necromantic mediums
the necromantic mediums
HTd/Ncmpa
וְ/אֶל
𐤅/𐤀𐤋
veel-3
and-to
and toward
and to
HC/R
הַ/יִּדְּעֹנִֽים
𐤄/𐤉𐤃𐤏𐤍𐤉𐤌
hayideonim
the-wizards
the knowing mediums
the knowing mediums
HTd/Ncmpa
and-I-will-give-over
and I will shut in
and I will give over
[direct object marker]
object-marker
[·]
Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
in-hand-of
by the hand of
in the hand of
masters
lords
lords
harsh
hard, severe
hard, severe
and-king
and king of
and king of
fierce
strong
strong
he-will-rule
he will rule
he will rule
over-them
—
over them
declaration
solemn utterance of
declaration of
the-Lord
the lord
the lord
the LORD
Yahweh
Yahweh
of-hosts
organized hosts
organized hosts
וְ/סִכַּרְתִּי֙
𐤅/𐤎𐤊𐤓𐤕𐤉
vesikareti
and-I-will-give-over
and I will shut in
and I will give over
HC/Vpq1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
מִצְרַ֔יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
בְּ/יַ֖ד
𐤁/𐤉𐤃
beyad
in-hand-of
by the hand of
in the hand of
HR/Ncbsc
אֲדֹנִ֣ים
𐤀𐤃𐤍𐤉𐤌
adonim
masters
lords
lords
HNcmpa
קָשֶׁ֑ה
𐤒𐤔𐤄
qasheh
harsh
hard, severe
hard, severe
HAamsa
וּ/מֶ֤לֶךְ
𐤅/𐤌𐤋𐤊
umelekhe
and-king
and king of
and king of
HC/Ncmsa
עַז֙
𐤏𐤆
az
fierce
strong
strong
HAamsa
יִמְשָׁל
𐤉𐤌𐤔𐤋
yimeshal
he-will-rule
he will rule
he will rule
HVqi3ms
בָּ֔/ם
𐤁/𐤌
bam
over-them
over them
HR/Sp3mp
נְאֻ֥ם
𐤍𐤀𐤌
neum
declaration
solemn utterance of
declaration of
HNcmsc
הָ/אָד֖וֹן
𐤄/𐤀𐤃𐤅𐤍
haadon
the-Lord
the lord
the lord
HTd/Ncmsa
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
צְבָאֽוֹת
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of-hosts
organized hosts
organized hosts
HNcbpa
and shall dry up
and they became dried up
and they became dried up
waters
waters
waters
from the sea
from the sea
from the sea
and the river
and a river
and the river
will be wasted
he will dry up
will be dried up
and dried up
and he was depleted
and will be dried up
וְ/נִשְּׁתוּ
𐤅/𐤍𐤔𐤕𐤅
venishetu
and shall dry up
and they became dried up
and they became dried up
HC/VNq3cp
מַ֖יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
waters
waters
waters
HNcmpa
מֵֽ/הַ/יָּ֑ם
𐤌/𐤄/𐤉𐤌
mehayam
from the sea
from the sea
from the sea
HR/Td/Ncmsa
וְ/נָהָ֖ר
𐤅/𐤍𐤄𐤓
venahar
and the river
and a river
and the river
HC/Ncmsa
יֶחֱרַ֥ב
𐤉𐤇𐤓𐤁
yecherav
koloba (Bemba)
will be wasted
he will dry up
will be dried up
HVqi3ms
וְ/יָבֵֽשׁ
𐤅/𐤉𐤁𐤔
veyavesh
and dried up
and he was depleted
and will be dried up
HC/Vqq3ms
and they will make foul
and they cast away
and they cast away
rivers
rivers
rivers
will dwindle
they became diminished
they became diminished
and will dry up
and they dried up
and they dried up
canals
rivers of
canals of
of Egypt
besieged stronghold
Matsor
reed
reed-stalk
reed-stalk
and rush
and reed
and rush
will wither
they withered
they withered
וְ/הֶאֶזְנִ֣יחוּ
𐤅/𐤄𐤀𐤆𐤍𐤉𐤇𐤅
veheezenichu
and they will make foul
and they cast away
and they cast away
HC/Vhq3cp
נְהָר֔וֹת
𐤍𐤄𐤓𐤅𐤕
neharot
rivers
rivers
rivers
HNcmpa
דָּלֲל֥וּ
𐤃𐤋𐤋𐤅
dalalu
dàlà (Igbo)
will dwindle
they became diminished
they became diminished
HVqp3cp
וְ/חָרְב֖וּ
𐤅/𐤇𐤓𐤁𐤅
vecharevu
koloba (Bemba)
and will dry up
and they dried up
and they dried up
HC/Vqq3cp
יְאֹרֵ֣י
𐤉𐤀𐤓𐤉
yeorey
canals
rivers of
canals of
HNcmpc
מָצ֑וֹר
𐤌𐤑𐤅𐤓
matsor
of Egypt
besieged stronghold
Matsor
HNp
קָנֶ֥ה
𐤒𐤍𐤄
qaneh
reed
reed-stalk
reed-stalk
HNcmsa
וָ/ס֖וּף
𐤅/𐤎𐤅𐤐
vasuf
and rush
and reed
and rush
HC/Ncmsa
קָמֵֽלוּ
𐤒𐤌𐤋𐤅
qamelu
will wither
they withered
they withered
HVqp3cp
bare places
bare marsh-tracts
bare marsh-tracts
by
upon
upon
the Nile
river
Yeor
by
upon
upon
the mouth of
mouth of
mouth of
the Nile
river
Yeor
and all
and the whole of
and all of
sown
from seed of
sown land
of the Nile
river
Yeor
will dry up
he will dry up
will dry up
be driven away
being driven away
be driven away
and be no more
and he is absent
and is no more
עָר֥וֹת
𐤏𐤓𐤅𐤕
arot
bare places
bare marsh-tracts
bare marsh-tracts
HNcfpa
עַל
𐤏𐤋
al
by
upon
upon
HR
יְא֖וֹר
𐤉𐤀𐤅𐤓
yeor
the Nile
river
Yeor
HNp
עַל
𐤏𐤋
al-2
by
upon
upon
HR
פִּ֣י
𐤐𐤉
pi
the mouth of
mouth of
mouth of
HNcmsc
יְא֑וֹר
𐤉𐤀𐤅𐤓
yeor-2
the Nile
river
Yeor
HNp
וְ/כֹל֙
𐤅/𐤊𐤋
vekhol
kila (Swahili)
and all
and the whole of
and all of
HC/Ncmsc
מִזְרַ֣ע
𐤌𐤆𐤓𐤏
mizera
sown
from seed of
sown land
HNcmsc
יְא֔וֹר
𐤉𐤀𐤅𐤓
yeor-3
of the Nile
river
Yeor
HNp
יִיבַ֥שׁ
𐤉𐤉𐤁𐤔
yivash
will dry up
he will dry up
will dry up
HVqi3ms
נִדַּ֖ף
𐤍𐤃𐤐
nidaf
be driven away
being driven away
be driven away
HVNp3ms
וְ/אֵינֶֽ/נּוּ
𐤅/𐤀𐤉𐤍/𐤍𐤅
veeynenu
and be no more
and he is absent
and is no more
HC/Tn/Sp3ms
and the fishermen will mourn
and they groaned aloud
and they will groan aloud
the fishermen
the fishermen
the fishermen
and they will lament
and they mourned
and they will mourn
all
entirety of
all of
those who cast
casters of
casters of
into the Nile
and the river
in Yeor
hook
fishhook
fishhook
and those who spread
and spreaders of
and spreaders of
net
ensnaring net
ensnaring net
upon
upon
upon
the face of
face of
before the face of
the waters
waters
waters
will languish
they were utterly enfeebled
they will languish
וְ/אָנוּ֙
𐤅/𐤀𐤍𐤅
veanu
and the fishermen will mourn
and they groaned aloud
and they will groan aloud
HC/D
הַ/דַּיָּגִ֔ים
𐤄/𐤃𐤉𐤂𐤉𐤌
hadayagim
the fishermen
the fishermen
the fishermen
HTd/Ncmpa
וְ/אָ֣בְל֔וּ
𐤅/𐤀𐤁𐤋𐤅
veavelu
and they will lament
and they mourned
and they will mourn
HC/Vqq3cp
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
מַשְׁלִיכֵ֥י
𐤌𐤔𐤋𐤉𐤊𐤉
mashelikhey
those who cast
casters of
casters of
HVhrmpc
בַ/יְא֖וֹר
𐤁/𐤉𐤀𐤅𐤓
vayeor
into the Nile
and the river
in Yeor
HRd/Np
חַכָּ֑ה
𐤇𐤊𐤄
chakah
kuka (Kikongo)
hook
fishhook
fishhook
HNcfsa
וּ/פֹרְשֵׂ֥י
𐤅/𐤐𐤓𐤔𐤉
uforesey
and those who spread
and spreaders of
and spreaders of
HC/Vqrmpc
מִכְמֹ֛רֶת
𐤌𐤊𐤌𐤓𐤕
mikhemoret
net
ensnaring net
ensnaring net
HNcfsa
עַל
𐤏𐤋
al
upon
upon
upon
HR
פְּנֵי
𐤐𐤍𐤉
peney
the face of
face of
before the face of
HNcbpc
מַ֖יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
the waters
waters
waters
HNcmpa
אֻמְלָֽלוּ
𐤀𐤌𐤋𐤋𐤅
umelalu
will languish
they were utterly enfeebled
they will languish
HVKp3cp
and they will be ashamed
and they became ashamed
and they will be ashamed
workers of
serving ones of
serving ones of
flax
flax fibers
flax fibers
combed flax
combed flax fibers
combed flax fibers
and weavers
weaving-ones
and weaving-ones
white cloths
pierced opening
white cloths
וּ/בֹ֛שׁוּ
𐤅/𐤁𐤔𐤅
uvoshu
and they will be ashamed
and they became ashamed
and they will be ashamed
HC/Vqq3cp
עֹבְדֵ֥י
𐤏𐤁𐤃𐤉
ovedey
workers of
serving ones of
serving ones of
HVqrmpc
פִשְׁתִּ֖ים
𐤐𐤔𐤕𐤉𐤌
fishetim
flax
flax fibers
flax fibers
HNcmpa
שְׂרִיק֑וֹת
𐤔𐤓𐤉𐤒𐤅𐤕
seriqot
combed flax
combed flax fibers
combed flax fibers
HAafpa
וְ/אֹרְגִ֖ים
𐤅/𐤀𐤓𐤂𐤉𐤌
veoregim
and weavers
weaving-ones
and weaving-ones
HC/Vqrmpa
חוֹרָֽי
𐤇𐤅𐤓𐤉
choray
white cloths
pierced opening
white cloths
HNcmsa
and they will be
and they became
and they were
foundations of it
her foundations
her foundations
crushed
crushed ones
crushed ones
all
entirety of
all of
makers of
doers of
doers of
hire
wage-payment
hire
ponds
stagnant pools of
ponds
soul
breathing being
life
וְ/הָי֥וּ
𐤅/𐤄𐤉𐤅
vehayu
and they will be
and they became
and they were
HC/Vqq3cp
שָׁתֹתֶ֖י/הָ
𐤔𐤕𐤕𐤉/𐤄
shatoteyha
foundations of it
her foundations
her foundations
HNcmpc/Sp3fs
מְדֻכָּאִ֑ים
𐤌𐤃𐤊𐤀𐤉𐤌
medukaim
crushed
crushed ones
crushed ones
HVPsmpa
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
עֹ֥שֵׂי
𐤏𐤔𐤉
osey
makers of
doers of
doers of
HVqrmpc
שֶׂ֖כֶר
𐤔𐤊𐤓
sekher
hire
wage-payment
hire
HNcmsa
אַגְמֵי
𐤀𐤂𐤌𐤉
agemey
ponds
stagnant pools of
ponds
HAampc
נָֽפֶשׁ
𐤍𐤐𐤔
nafesh
soul
breathing being
life
HNcbsa
Surely
surely
surely
fools
senseless ones
senseless ones
princes of
chiefs of
chiefs of
Zoan
Tsōan
Tsoan
wise
wise ones of
wise ones of
counselors of
counseling ones of
counseling ones of
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
counsel
her counsel
her counsel
is brutish
being burned
is brutish
How
How?
How
can you say
you say
you shall say
to
toward
to
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
son of
son
son
the wise
wise men
wise men
I
I
I
son of
son
son
kings of
kings of
kings of
the east
front
the east
אַךְ
𐤀𐤊
akhe
Surely
surely
surely
HTa
אֱוִלִים֙
𐤀𐤅𐤋𐤉𐤌
evilim
fools
senseless ones
senseless ones
HAampa
שָׂ֣רֵי
𐤔𐤓𐤉
sarey
princes of
chiefs of
chiefs of
HNcmpc
צֹ֔עַן
𐤑𐤏𐤍
tsoan
Zoan
Tsōan
Tsoan
HNp
חַכְמֵי֙
𐤇𐤊𐤌𐤉
chakhemey
wise
wise ones of
wise ones of
HAampc
יֹעֲצֵ֣י
𐤉𐤏𐤑𐤉
yoatsey
counselors of
counseling ones of
counseling ones of
HVqrmpc
פַרְעֹ֔ה
𐤐𐤓𐤏𐤄
fareoh
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
HNp
עֵצָ֖ה
𐤏𐤑𐤄
etsah
counsel
her counsel
her counsel
HNcfsa
נִבְעָרָ֑ה
𐤍𐤁𐤏𐤓𐤄
nivearah
pya (Swahili)
is brutish
being burned
is brutish
HVNrfsa
אֵ֚יךְ
𐤀𐤉𐤊
eykhe
How
How?
How
HTi
תֹּאמְר֣וּ
𐤕𐤀𐤌𐤓𐤅
tomeru
can you say
you say
you shall say
HVqi2mp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
פַּרְעֹ֔ה
𐤐𐤓𐤏𐤄
pareoh
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son of
son
son
HNcmsc
חֲכָמִ֥ים
𐤇𐤊𐤌𐤉𐤌
chakhamim
the wise
wise men
wise men
HAampa
אֲנִ֖י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
בֶּן
𐤁𐤍
ben-2
Bene (Bemba)
son of
son
son
HNcmsc
מַלְכֵי
𐤌𐤋𐤊𐤉
malekhey
kings of
kings of
kings of
HNcmpc
קֶֽדֶם
𐤒𐤃𐤌
qedem
the east
front
the east
HNcmsa
Where are they
where are they?
where are they
then
where now?
then
your wise men
your wise ones
your wise ones
and let them tell
and they will make known
and let them make known
now
please
now
to you
—
to you
and let them know
and they will know
and let them know
what
what?
what
has counseled
he counseled
he advised
the LORD
Yahweh
Yahweh
of Hosts
organized hosts
organized hosts
against
upon
against
Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
אַיָּ/ם֙
𐤀𐤉/𐤌
ayam
kai (Lozi)
Where are they
where are they?
where are they
HTi/Sp3mp
אֵפ֣וֹא
𐤀𐤐𐤅𐤀
efo
then
where now?
then
HD
חֲכָמֶ֔י/ךָ
𐤇𐤊𐤌𐤉/𐤊
chakhameykha
your wise men
your wise ones
your wise ones
HAampc/Sp2ms
וְ/יַגִּ֥ידוּ
𐤅/𐤉𐤂𐤉𐤃𐤅
veyagidu
and let them tell
and they will make known
and let them make known
HC/Vhj3mp
נָ֖א
𐤍𐤀
na
now
please
now
HTe
לָ֑/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
to you
to you
HR/Sp2fs
וְ/יֵ֣דְע֔וּ
𐤅/𐤉𐤃𐤏𐤅
veyedeu
and let them know
and they will know
and let them know
HC/Vqi3mp
מַה
𐤌𐤄
mah
what
what?
what
HTi
יָּעַ֛ץ
𐤉𐤏𐤑
yaats
has counseled
he counseled
he advised
HVqp3ms
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
צְבָא֖וֹת
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of Hosts
organized hosts
organized hosts
HNcbpa
עַל
𐤏𐤋
al
against
upon
against
HR
מִצְרָֽיִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
have been fooled
they became foolish
they became foolish
princes of
chiefs of
chiefs of
Zoan
Tsōan
Tsoan
have been deceived
they were deceived
they were deceived
princes of
chiefs of
chiefs of
Noph
Nōph
Nof
have led astray
they led astray
they caused to stray
[direct object marker]
object-marker
[·]
Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
cornerstone of
corner-of
corner of
her tribes
her tribes
her tribes
נֽוֹאֲלוּ֙
𐤍𐤅𐤀𐤋𐤅
noalu
have been fooled
they became foolish
they became foolish
HVNp3cp
שָׂ֣רֵי
𐤔𐤓𐤉
sarey
princes of
chiefs of
chiefs of
HNcmpc
צֹ֔עַן
𐤑𐤏𐤍
tsoan
Zoan
Tsōan
Tsoan
HNp
נִשְּׁא֖וּ
𐤍𐤔𐤀𐤅
nisheu
have been deceived
they were deceived
they were deceived
HVNp3cp
שָׂ֣רֵי
𐤔𐤓𐤉
sarey-2
princes of
chiefs of
chiefs of
HNcmpc
נֹ֑ף
𐤍𐤐
nof
Noph
Nōph
Nof
HNp
הִתְע֥וּ
𐤄𐤕𐤏𐤅
hiteu
have led astray
they led astray
they caused to stray
HVhp3cp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
מִצְרַ֖יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
פִּנַּ֥ת
𐤐𐤍𐤕
pinat
cornerstone of
corner-of
corner of
HNcfsc
שְׁבָטֶֽי/הָ
𐤔𐤁𐤈𐤉/𐤄
shevateyha
her tribes
her tribes
her tribes
HNcmpc/Sp3fs
the LORD
Yahweh
Yahweh
has-mingled
screening curtain
has mingled
in-its-midst
in her interior
in her midst
spirit
breath of
spirit of
of-perverseness
moral distortions
perversity
and-they-have-err
and they led astray
and they have led astray
[direct-object-marker]
object-marker
[·]
Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
in-all
in the whole of
in all
its-works
his deed
his work
like-staggering
as going astray
like going astray
drunkard
drunken man
drunken man
in-his-vomit
in his vomit
in his vomit
יְהוָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
מָסַ֥ךְ
𐤌𐤎𐤊
masakhe
has-mingled
screening curtain
has mingled
HVqp3ms
בְּ/קִרְבָּ֖/הּ
𐤁/𐤒𐤓𐤁/𐤄
beqirebah
in-its-midst
in her interior
in her midst
HR/Ncmsc/Sp3fs
ר֣וּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
spirit
breath of
spirit of
HNcbsc
עִוְעִ֑ים
𐤏𐤅𐤏𐤉𐤌
iveim
of-perverseness
moral distortions
perversity
HNcmpa
וְ/הִתְע֤וּ
𐤅/𐤄𐤕𐤏𐤅
vehiteu
and-they-have-err
and they led astray
and they have led astray
HC/Vhq3cp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct-object-marker]
object-marker
[·]
HTo
מִצְרַ֨יִם֙
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
בְּ/כָֽל
𐤁/𐤊𐤋
bekhal
kila (Swahili)
in-all
in the whole of
in all
HR/Ncmsc
מַעֲשֵׂ֔/הוּ
𐤌𐤏𐤔/𐤄𐤅
maasehu
its-works
his deed
his work
HNcmsc/Sp3ms
כְּ/הִתָּע֥וֹת
𐤊/𐤄𐤕𐤏𐤅𐤕
kehitaot
like-staggering
as going astray
like going astray
HR/VNc
שִׁכּ֖וֹר
𐤔𐤊𐤅𐤓
shikor
drunkard
drunken man
drunken man
HAamsa
בְּ/קִיאֽ/וֹ
𐤁/𐤒𐤉𐤀/𐤅
beqio
in-his-vomit
in his vomit
in his vomit
HR/Ncmsc/Sp3ms
and/none
and not
and not
will be
he will come to be
it will be
for/Egypt
to Mitsrayim
to Mitserayim
work
deed of
work
which
that-which
that
may do
he will do
it will do
head
head
head
or tail
and tail
and tail
palm branch
domed vault
domed vault
or reed
marsh-reed stalk
and marsh-reed stalk
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and/none
and not
and not
HC/Tn
יִהְיֶ֥ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
will be
he will come to be
it will be
HVqi3ms
לְ/מִצְרַ֖יִם
𐤋/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
lemitserayim
for/Egypt
to Mitsrayim
to Mitserayim
HR/Np
מַֽעֲשֶׂ֑ה
𐤌𐤏𐤔𐤄
maaseh
work
deed of
work
HNcmsa
אֲשֶׁ֧ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
that
HTr
יַעֲשֶׂ֛ה
𐤉𐤏𐤔𐤄
yaaseh
may do
he will do
it will do
HVqi3ms
רֹ֥אשׁ
𐤓𐤀𐤔
rosh
head
head
head
HNcmsa
וְ/זָנָ֖ב
𐤅/𐤆𐤍𐤁
vezanav
nsonde (Tonga (Zambia))
or tail
and tail
and tail
HC/Ncmsa
כִּפָּ֥ה
𐤊𐤐𐤄
kipah
palm branch
domed vault
domed vault
HNcfsa
וְ/אַגְמֽוֹן
𐤅/𐤀𐤂𐤌𐤅𐤍
veagemon
or reed
marsh-reed stalk
and marsh-reed stalk
HC/Ncmsa
in that day
in the day
in that day
that
he
that
will be
he will come to be
it will be
Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
like women
as women
as women
and tremble
and he trembled
and tremble
and fear
terror of
and fear
before
from the presence of
from before the presence of
shaking
wave-presentation of
waving of
of hand
open hand
hand
of the LORD
Yahweh
Yahweh
of Hosts
organized hosts
organized hosts
which
that-which
which
he
he
he
shakes
the one who waves
the one who waves
over it
upon him
over it
בַּ/יּ֣וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
in that day
in the day
in that day
HRd/Ncmsa
הַ/ה֔וּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
he
that
HTd/Pp3ms
יִֽהְיֶ֥ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
will be
he will come to be
it will be
HVqi3ms
מִצְרַ֖יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
כַּ/נָּשִׁ֑ים
𐤊/𐤍𐤔𐤉𐤌
kanashim
like women
as women
as women
HRd/Ncfpa
וְ/חָרַ֣ד
𐤅/𐤇𐤓𐤃
vecharad
and tremble
and he trembled
and tremble
HC/Vqp3ms
וּ/פָחַ֗ד
𐤅/𐤐𐤇𐤃
ufachad
and fear
terror of
and fear
HC/Vqq3ms
מִ/פְּנֵי֙
𐤌/𐤐𐤍𐤉
mipeney
before
from the presence of
from before the presence of
HR/Ncbpc
תְּנוּפַת֙
𐤕𐤍𐤅𐤐𐤕
tenufat
shaking
wave-presentation of
waving of
HNcfsc
יַד
𐤉𐤃
yad
of hand
open hand
hand
HNcbsc
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
צְבָא֔וֹת
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of Hosts
organized hosts
organized hosts
HNcbpa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
which
HTr
ה֖וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
he
he
HPp3ms
מֵנִ֥יף
𐤌𐤍𐤉𐤐
menif
shakes
the one who waves
the one who waves
HVhrmsa
עָלָֽי/ו
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
over it
upon him
over it
HR/Sp3ms
and it will be
and she became
and it will be
land of
soil of
land of
Judah
Yah Is Praised
Yehudah
to Egypt
to Mitsrayim
to Mitserayim
a terror
to whirling terror
to whirling terror
everyone
the whole of
everyone
to whom
that-which
who
it is mentioned
he will bring to remembrance
will mention
it
her
[·]
to him
toward him
to him
will fear
he will tremble in dread
will fear
because of
from the presence of
from before the presence of
the counsel
counsel of
counsel of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
of Hosts
organized hosts
organized hosts
that
that-which
that
he
he
he
has purposed
counseling one of
has counseled
against it
upon him
against it
וְ֠/הָיְתָה
𐤅/𐤄𐤉𐤕𐤄
vehayetah
and it will be
and she became
and it will be
HC/Vqq3fs
אַדְמַ֨ת
𐤀𐤃𐤌𐤕
ademat
land of
soil of
land of
HNcfsc
יְהוּדָ֤ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
Judah
Yah Is Praised
Yehudah
HNp
לְ/מִצְרַ֨יִם֙
𐤋/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
lemitserayim
to Egypt
to Mitsrayim
to Mitserayim
HR/Np
לְ/חָגָּ֔א
𐤋/𐤇𐤂𐤀
lechaga
a terror
to whirling terror
to whirling terror
HR/Ncfsa
כֹּל֩
𐤊𐤋
kol
kila (Swahili)
everyone
the whole of
everyone
HNcmsa
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
to whom
that-which
who
HTr
יַזְכִּ֥יר
𐤉𐤆𐤊𐤉𐤓
yazekir
kumbuka (Lingala)
it is mentioned
he will bring to remembrance
will mention
HVhi3ms
אֹתָ֛/הּ
𐤀𐤕/𐤄
otah
it
her
[·]
HTo/Sp3fs
אֵלָ֖י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
toward him
to him
HR/Sp3ms
יִפְחָ֑ד
𐤉𐤐𐤇𐤃
yifechad
will fear
he will tremble in dread
will fear
HVqi3ms
מִ/פְּנֵ֗י
𐤌/𐤐𐤍𐤉
mipeney
because of
from the presence of
from before the presence of
HR/Ncbpc
עֲצַת֙
𐤏𐤑𐤕
atsat
the counsel
counsel of
counsel of
HNcfsc
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
צְבָא֔וֹת
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of Hosts
organized hosts
organized hosts
HNcbpa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that
that-which
that
HTr
ה֖וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
he
he
HPp3ms
יוֹעֵ֥ץ
𐤉𐤅𐤏𐤑
yoets
has purposed
counseling one of
has counseled
HVqrmsa
עָלָֽי/ו
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
against it
upon him
against it
HR/Sp3ms
In that day
in the day
in the day
that
he
that
there will be
they will become
they will be
five
five
five
cities
guarded settlements
cities
in the land
in land
in land
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
speaking
speaking women
speaking
language
edge-of
lip-of
of Canaan
Kena'an
Kenaan
and swearing
and the ones swearing themselves
and swearing
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
of Hosts
organized hosts
organized hosts
City
watchful settlement
city
of Destruction
the ruin-heap
the ruin-heap
it will be called
it will be said
it will be said
one
to one (feminine)
to one (feminine)
בַּ/יּ֣וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
In that day
in the day
in the day
HRd/Ncmsa
הַ/ה֡וּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
he
that
HTd/Pp3ms
יִהְיוּ֩
𐤉𐤄𐤉𐤅
yiheyu
there will be
they will become
they will be
HVqi3mp
חָמֵ֨שׁ
𐤇𐤌𐤔
chamesh
five
five
five
HAcfsa
עָרִ֜ים
𐤏𐤓𐤉𐤌
arim
cities
guarded settlements
cities
HNcfpa
בְּ/אֶ֣רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
beerets
Ayé (Yoruba)
in the land
in land
in land
HR/Ncbsc
מִצְרַ֗יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
מְדַבְּרוֹת֙
𐤌𐤃𐤁𐤓𐤅𐤕
medaberot
speaking
speaking women
speaking
HVprfpa
שְׂפַ֣ת
𐤔𐤐𐤕
sefat
language
edge-of
lip-of
HNcfsc
כְּנַ֔עַן
𐤊𐤍𐤏𐤍
kenaan
of Canaan
Kena'an
Kenaan
HNp
וְ/נִשְׁבָּע֖וֹת
𐤅/𐤍𐤔𐤁𐤏𐤅𐤕
venishebaot
and swearing
and the ones swearing themselves
and swearing
HC/VNrfpa
לַ/יהוָ֣ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
צְבָא֑וֹת
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of Hosts
organized hosts
organized hosts
HNcbpa
עִ֣יר
𐤏𐤉𐤓
ir
City
watchful settlement
city
HNcfsc
הַ/הֶ֔רֶס
𐤄/𐤄𐤓𐤎
haheres
of Destruction
the ruin-heap
the ruin-heap
HTd/Ncmsa
יֵאָמֵ֖ר
𐤉𐤀𐤌𐤓
yeamer
it will be called
it will be said
it will be said
HVNi3ms
לְ/אֶחָֽת
𐤋/𐤀𐤇𐤕
leechat
Eka (Bemba)
one
to one (feminine)
to one (feminine)
HR/Acfsa
In that day
in the day
in the day
that
he
that
there will be
he will come to be
there will be
an altar
sacrifice-place
altar
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
in the midst of
in the midst of
in the midst of
land
land
land
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
and a pillar
standing stone
and standing stone
at
alongside
alongside
its border
her boundary
her boundary
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
בַּ/יּ֣וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
In that day
in the day
in the day
HRd/Ncmsa
הַ/ה֗וּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
he
that
HTd/Pp3ms
יִֽהְיֶ֤ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
there will be
he will come to be
there will be
HVqi3ms
מִזְבֵּ֨חַ֙
𐤌𐤆𐤁𐤇
mizebecha
an altar
sacrifice-place
altar
HNcmsa
לַֽ/יהוָ֔ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
בְּ/ת֖וֹךְ
𐤁/𐤕𐤅𐤊
betokhe
in the midst of
in the midst of
in the midst of
HR/Ncmsc
אֶ֣רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
Ayé (Yoruba)
land
land
land
HNcbsc
מִצְרָ֑יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
וּ/מַצֵּבָ֥ה
𐤅/𐤌𐤑𐤁𐤄
umatsevah
and a pillar
standing stone
and standing stone
HC/Ncfsa
אֵֽצֶל
𐤀𐤑𐤋
etsel
at
alongside
alongside
HR
גְּבוּלָ֖/הּ
𐤂𐤁𐤅𐤋/𐤄
gevulah
its border
her boundary
her boundary
HNcmsc/Sp3fs
לַֽ/יהוָֽה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah-2
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
and it will be
and he/it became
and it will be
for a sign
for a distinguishing sign
for a distinguishing sign
and for a witness
and for a witness
and for a witness
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
of Hosts
organized hosts
organized hosts
in land
in land
in land
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
for
for/because
for/because
they will cry out
they cry out
they cry out
to
toward
toward
the LORD
Yahweh
Yahweh
because of
from the presence of
from before the presence of
oppressors
those who press hard
those who press hard
and he will send
and he will dispatch
and he will send
to them
—
to them
a savior
the delivering-one
the saving-one
and mighty one
and great
and great
and he will deliver them
and he snatched them away
and he snatched them away
וְ/הָיָ֨ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and it will be
and he/it became
and it will be
HC/Vqq3ms
לְ/א֥וֹת
𐤋/𐤀𐤅𐤕
leot
for a sign
for a distinguishing sign
for a distinguishing sign
HR/Ncbsa
וּ/לְ/עֵ֛ד
𐤅/𐤋/𐤏𐤃
uleed
and for a witness
and for a witness
and for a witness
HC/R/Ncmsa
לַֽ/יהוָ֥ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
צְבָא֖וֹת
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of Hosts
organized hosts
organized hosts
HNcbpa
בְּ/אֶ֣רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
beerets
Ayé (Yoruba)
in land
in land
in land
HR/Ncbsc
מִצְרָ֑יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for/because
HC
יִצְעֲק֤וּ
𐤉𐤑𐤏𐤒𐤅
yitseaqu
they will cry out
they cry out
they cry out
HVqi3mp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
toward
HR
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
מִ/פְּנֵ֣י
𐤌/𐤐𐤍𐤉
mipeney
because of
from the presence of
from before the presence of
HR/Ncbpc
לֹֽחֲצִ֔ים
𐤋𐤇𐤑𐤉𐤌
lochatsim
oppressors
those who press hard
those who press hard
HVqrmpa
וְ/יִשְׁלַ֥ח
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
veyishelach
and he will send
and he will dispatch
and he will send
HC/Vqi3ms
לָ/הֶ֛ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
to them
HR/Sp3mp
מוֹשִׁ֥יעַ
𐤌𐤅𐤔𐤉𐤏
moshia
a savior
the delivering-one
the saving-one
HVhrmsa
וָ/רָ֖ב
𐤅/𐤓𐤁
varav
and mighty one
and great
and great
HC/Vqrmsa
וְ/הִצִּילָֽ/ם
𐤅/𐤄𐤑𐤉𐤋/𐤌
vehitsilam
and he will deliver them
and he snatched them away
and he snatched them away
HC/Vhq3ms/Sp3mp
and will be known
and it became known
and will be known
the LORD
Yahweh
Yahweh
to Egypt
to Mitsrayim
to Mitserayim
and will know
and they knew
and they will know
Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
direct object marker
object-marker
[·]
the LORD
Yahweh
Yahweh
in the day
in the day
in the day
that
he
that
and they will serve
and they served
and they will serve
sacrifice
ritual slaughter-offering
sacrifice
and offering
apportioned offering
and apportioned offering
and they will vow
and they vowed
and they will vow
a vow
solemn vow
a solemn vow
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
and they will fulfill
and they made whole
and they will fulfill
וְ/נוֹדַ֤ע
𐤅/𐤍𐤅𐤃𐤏
venoda
and will be known
and it became known
and will be known
HC/VNq3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
לְ/מִצְרַ֔יִם
𐤋/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
lemitserayim
to Egypt
to Mitsrayim
to Mitserayim
HR/Np
וְ/יָדְע֥וּ
𐤅/𐤉𐤃𐤏𐤅
veyadeu
and will know
and they knew
and they will know
HC/Vqq3cp
מִצְרַ֛יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
direct object marker
object-marker
[·]
HTo
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
בַּ/יּ֣וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
in the day
in the day
in the day
HRd/Ncmsa
הַ/ה֑וּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
he
that
HTd/Pp3ms
וְ/עָֽבְדוּ֙
𐤅/𐤏𐤁𐤃𐤅
veavedu
and they will serve
and they served
and they will serve
HC/Vqq3cp
זֶ֣בַח
𐤆𐤁𐤇
zevach
sacrifice
ritual slaughter-offering
sacrifice
HNcmsa
וּ/מִנְחָ֔ה
𐤅/𐤌𐤍𐤇𐤄
uminechah
and offering
apportioned offering
and apportioned offering
HC/Ncfsa
וְ/נָדְרוּ
𐤅/𐤍𐤃𐤓𐤅
venaderu
and they will vow
and they vowed
and they will vow
HC/Vqq3cp
נֵ֥דֶר
𐤍𐤃𐤓
neder
a vow
solemn vow
a solemn vow
HNcmsa
לַֽ/יהוָ֖ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
וְ/שִׁלֵּֽמוּ
𐤅/𐤔𐤋𐤌𐤅
veshilemu
and they will fulfill
and they made whole
and they will fulfill
HC/Vpq3cp
and-will-strike
and he was struck down
and he will strike
the LORD
Yahweh
Yahweh
[direct object marker]
object-marker
[·]
Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
striking
striking down
striking down
and-healing
and healing
and healing
and-they-will-return
and they turned back
and they will return
to
up to
to
the LORD
Yahweh
Yahweh
and-he-will-be-entreated
and he was prevailed upon
and he will be entreated
by-them
—
for them
and-heal-them
and he healed them
and he will heal them
וְ/נָגַ֧ף
𐤅/𐤍𐤂𐤐
venagaf
and-will-strike
and he was struck down
and he will strike
HC/Vqq3ms
יְהוָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
מִצְרַ֖יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
נָגֹ֣ף
𐤍𐤂𐤐
nagof
striking
striking down
striking down
HVqa
וְ/רָפ֑וֹא
𐤅/𐤓𐤐𐤅𐤀
verafo
and-healing
and healing
and healing
HC/Vqa
וְ/שָׁ֨בוּ֙
𐤅/𐤔𐤁𐤅
veshavu
and-they-will-return
and they turned back
and they will return
HC/Vqq3cp
עַד
𐤏𐤃
ad
to
up to
to
HR
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וְ/נֶעְתַּ֥ר
𐤅/𐤍𐤏𐤕𐤓
veneetar
and-he-will-be-entreated
and he was prevailed upon
and he will be entreated
HC/VNq3ms
לָ/הֶ֖ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
by-them
for them
HR/Sp3mp
וּ/רְפָאָֽ/ם
𐤅/𐤓𐤐𐤀/𐤌
urefaam
and-heal-them
and he healed them
and he will heal them
HC/Vqq3ms/Sp3mp
In that day
in the day
in that day
that
he
that
there will be
you will become
there will be
highway
raised roadway
raised roadway
from Egypt
from Egypt
from Mitserayim
to Assyria
toward Ashshur
Ashur
and will come
and he came
and will come
Assyria
Ashshur
Ashur
into Egypt
in Mitsrayim
in Mitserayim
and Egypt
and Mitsrayim (the Two Bound Lands)
and Mitserayim
into Assyria
in Ashshur
in Ashur
and will worship
and they served
and they will serve
Egyptians
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
with
object-marker
with
the Assyrians
Ashshur
Ashur
בַּ/יּ֣וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
In that day
in the day
in that day
HRd/Ncmsa
הַ/ה֗וּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
he
that
HTd/Pp3ms
תִּהְיֶ֨ה
𐤕𐤄𐤉𐤄
tiheyeh
there will be
you will become
there will be
HVqi3fs
מְסִלָּ֤ה
𐤌𐤎𐤋𐤄
mesilah
highway
raised roadway
raised roadway
HNcfsa
מִ/מִּצְרַ֨יִם֙
𐤌/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mimitserayim
from Egypt
from Egypt
from Mitserayim
HR/Np
אַשּׁ֔וּרָ/ה
𐤀𐤔𐤅𐤓/𐤄
ashurah
to Assyria
toward Ashshur
Ashur
HNp/Sd
וּ/בָֽא
𐤅/𐤁𐤀
uva
and will come
and he came
and will come
HC/Vqq3ms
אַשּׁ֥וּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
Assyria
Ashshur
Ashur
HNp
בְּ/מִצְרַ֖יִם
𐤁/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
bemitserayim
into Egypt
in Mitsrayim
in Mitserayim
HR/Np
וּ/מִצְרַ֣יִם
𐤅/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
umitserayim
and Egypt
and Mitsrayim (the Two Bound Lands)
and Mitserayim
HC/Np
בְּ/אַשּׁ֑וּר
𐤁/𐤀𐤔𐤅𐤓
beashur
into Assyria
in Ashshur
in Ashur
HR/Np
וְ/עָבְד֥וּ
𐤅/𐤏𐤁𐤃𐤅
veavedu
and will worship
and they served
and they will serve
HC/Vqq3cp
מִצְרַ֖יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
Egyptians
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
with
object-marker
with
HR
אַשּֽׁוּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur-2
the Assyrians
Ashshur
Ashur
HNp
In that day
in the day
in the day
that
he
that
will be
he will come to be
it will be
Israel
El-Contends
Yiserael
the third
Third-One (feminine)
the third
with Egypt
to Mitsrayim
to Mitserayim
and with Assyria
and to Ashshur
and to Ashur
a blessing
bestowal of favor
a blessing
in the midst
in the inner midst of
in the inner midst of
of the earth
the earth
the earth
בַּ/יּ֣וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
In that day
in the day
in the day
HRd/Ncmsa
הַ/ה֗וּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
he
that
HTd/Pp3ms
יִהְיֶ֤ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
will be
he will come to be
it will be
HVqi3ms
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
שְׁלִ֣ישִׁיָּ֔ה
𐤔𐤋𐤉𐤔𐤉𐤄
shelishiyah
the third
Third-One (feminine)
the third
HAofsa
לְ/מִצְרַ֖יִם
𐤋/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
lemitserayim
with Egypt
to Mitsrayim
to Mitserayim
HR/Np
וּ/לְ/אַשּׁ֑וּר
𐤅/𐤋/𐤀𐤔𐤅𐤓
uleashur
and with Assyria
and to Ashshur
and to Ashur
HC/R/Np
בְּרָכָ֖ה
𐤁𐤓𐤊𐤄
berakhah
a blessing
bestowal of favor
a blessing
HNcfsa
בְּ/קֶ֥רֶב
𐤁/𐤒𐤓𐤁
beqerev
in the midst
in the inner midst of
in the inner midst of
HR/Ncmsc
הָ/אָֽרֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
of the earth
the earth
the earth
HTd/Ncbsa
whom
that-which
whom
he will bless
he has blessed him
he has blessed him
the LORD
Yahweh
Yahweh
of Hosts
organized hosts
organized hosts
saying
to say
to say
Blessed
blessed one
blessed
my people
my people
my people
Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
and the work
and deed-of
and work of
of my hands
my two hands
of my hands
Assyria
Ashshur
Ashur
and my inheritance
and my inherited portion
and my inheritance
Israel
El-Contends
Yiserael
אֲשֶׁ֧ר
𐤀𐤔𐤓
asher
whom
that-which
whom
HTr
בֵּרֲכ֛/וֹ
𐤁𐤓𐤊/𐤅
berakho
baraka (Swahili)
he will bless
he has blessed him
he has blessed him
HVpp3ms/Sp3ms
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
צְבָא֖וֹת
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of Hosts
organized hosts
organized hosts
HNcbpa
לֵ/אמֹ֑ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
בָּר֨וּךְ
𐤁𐤓𐤅𐤊
barukhe
baraka (Swahili)
Blessed
blessed one
blessed
HVqsmsa
עַמִּ֜/י
𐤏𐤌/𐤉
ami
my people
my people
my people
HNcmsc/Sp1cs
מִצְרַ֗יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
וּ/מַעֲשֵׂ֤ה
𐤅/𐤌𐤏𐤔𐤄
umaaseh
and the work
and deed-of
and work of
HC/Ncmsc
יָדַ/י֙
𐤉𐤃/𐤉
yaday
of my hands
my two hands
of my hands
HNcbdc/Sp1cs
אַשּׁ֔וּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
Assyria
Ashshur
Ashur
HNp
וְ/נַחֲלָתִ֖/י
𐤅/𐤍𐤇𐤋𐤕/𐤉
venachalati
and my inheritance
and my inherited portion
and my inheritance
HC/Ncfsc/Sp1cs
יִשְׂרָאֵֽל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp