עָר֥וֹת
𐤏𐤓𐤅𐤕
ʻârâh
bare places
A (feminine) term referring to uncultivated or exposed ground, typically a bare or open tract of land, often situated within marshy or reedy areas; in some contexts, specifically indicates ground characterized by the presence of marsh plants such as reeds or papyrus. The term may also more narrowly denote a site associated with such wetland vegetation.
Isaiah 19:7 · Word #1
Lexicon H6169
| Lemma | עָרָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤓𐤄 |
| Transliteration | ʻârâh |
| Strong's | H6169 |
| Definition | A (feminine) term referring to uncultivated or exposed ground, typically a bare or open tract of land, often situated within marshy or reedy areas; in some contexts, specifically indicates ground characterized by the presence of marsh plants such as reeds or papyrus. The term may also more narrowly denote a site associated with such wetland vegetation. |
Morphology HNcfpa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | bare places |
SIBI-P1 Translation H6169-01
bare marsh-tracts
| Morphological Notes | Noun, common; feminine; plural; absolute state. |
| Rendering Rationale | The plural feminine noun derives from the root meaning "to be bare/exposed," applied to terrain; "bare marsh-tracts" preserves both the sense of exposed ground and its typical wetland setting. The plural form is reflected in the English plural. |
View full lexicon entry for H6169 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
bare marsh-tracts
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | SIBI-P1 accurately reflects the exposed, marshy terrain described by the Hebrew root and is contextually correct. |