וְ/עֹֽנְנִ֖ים

𐤅/𐤏𐤍𐤍𐤉𐤌

veonenim

and soothsayers

a primitive root; to cover; used only as a denominative from עָנָן, to cloud over; figuratively, to act covertly, i.e. practise magic; [idiom] bring, enchanter, Meonemin, observe(-r of) times, soothsayer, sorcerer.

H6049

Isaiah 2:6 · Word #9

Lexicon H6049

Lemmaעָנַן
Lemma (Paleo)𐤏𐤍𐤍
Transliterationʻânan
Strong'sH6049
In-contextand soothsayers

Morphology HC/Vmrmpa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan m — Poel — Variant active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State a — Absolute — The noun stands independently

SIBI-P1 H6049-09

and cloud-readers

Morphological NotesConjunction וְ + Piel active participle masculine plural absolute from עָנַן. The Piel stem conveys an intensive or denominative sense: "to practice cloud-divination."
Rendering RationaleThe form is a Piel masculine plural active participle with prefixed conjunction, denoting those who habitually perform the action. Rendering it as "cloud-readers" preserves the root sense of ענן (cloud) while reflecting the plural masculine agents who practice divination associated with interpreting signs, metaphorically linked to cloud-covering and obscuring.

View full lexicon entry for H6049 →

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root ענן (cloud, cover with clouds, obscure, practice divination by cloud-signs, act covertly)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H6052-01 anan a covering-cloud
H6051-01 anan covering-cloud
H6053-01 ananah a cloud-mass

Word Usage (11 occurrences of H6049)

Location Form Transliteration Meaning
Genesis 9:14 בְּ/עַֽנְנִ֥/י beaneni when I bring
Leviticus 19:26 תְעוֹנֵֽנוּ teonenu shall you practice soothsaying
Deuteronomy 18:10 מְעוֹנֵ֥ן meonen a soothsayer