Isaiah 20:6
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
and will say
and he said
—
inhabitant
the one dwelling
—
the island
the desirable coastland
—
this
this (masculine singular one)
—
in the day
on the day
—
that
that same one (he)
—
behold
Look!
—
thus
like this
—
our expectation
our expectant gaze
—
to which
that-which
—
we fled
we took flight
—
there
there (in that place)
—
for help
for aid
—
to be delivered
to be snatched away
—
from the face of
from-the-faces-of
—
king
king
—
Assyria
Ashshur (Prosperous-One)
—
and how
and how?
—
shall we escape
shall we slip free
—
we
we ourselves
—
Interlinear Text
וְ֠/אָמַר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
veamar
and will say
and he said
HC/Vqq3ms
יֹשֵׁ֨ב
𐤉𐤔𐤁
yoshev
inhabitant
the one dwelling
HVqrmsa
הָ/אִ֣י
𐤄/𐤀𐤉
hai
the island
the desirable coastland
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּה֮
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this (masculine singular one)
HTd/Pdxms
בַּ/יּ֣וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
in the day
on the day
HRd/Ncmsa
הַ/הוּא֒
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
that same one (he)
HTd/Pp3ms
הִנֵּה
𐤄𐤍𐤄
hineh
behold
Look!
HTm
כֹ֣ה
𐤊𐤄
khoh
thus
like this
HD
מַבָּטֵ֗/נוּ
𐤌𐤁𐤈/𐤍𐤅
mabatenu
our expectation
our expectant gaze
HNcmsc/Sp1cp
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
to which
that-which
HTr
נַ֤סְנוּ
𐤍𐤎𐤍𐤅
nasenu
we fled
we took flight
HVqp1cp
שָׁם֙
𐤔𐤌
sham
there
there (in that place)
HD
לְ/עֶזְרָ֔ה
𐤋/𐤏𐤆𐤓𐤄
leezerah
for help
for aid
HR/Ncfsa
לְ/הִ֨נָּצֵ֔ל
𐤋/𐤄𐤍𐤑𐤋
lehinatsel
to be delivered
to be snatched away
HR/VNc
מִ/פְּנֵ֖י
𐤌/𐤐𐤍𐤉
mipeney
from the face of
from-the-faces-of
HR/Ncbpc
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
king
HNcmsc
אַשּׁ֑וּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
Assyria
Ashshur (Prosperous-One)
HNp
וְ/אֵ֖יךְ
𐤅/𐤀𐤉𐤊
veeykhe
and how
and how?
HC/Ti
נִמָּלֵ֥ט
𐤍𐤌𐤋𐤈
nimalet
shall we escape
shall we slip free
HVNi1cp
אֲנָֽחְנוּ
𐤀𐤍𐤇𐤍𐤅
anachenu
we
we ourselves
HPp1cp
Grammar & Analysis
| # | Hebrew | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וְ֠/אָמַר veamar | and will say | HC/Vqq3ms | H559 |
| 2 | יֹשֵׁ֨ב yoshev | inhabitant | HVqrmsa | H3427 |
| 3 | הָ/אִ֣י hai | the island | HTd/Ncmsa | H339 |
| 4 | הַ/זֶּה֮ hazeh | this | HTd/Pdxms | H2088 |
| 5 | בַּ/יּ֣וֹם bayom | in the day | HRd/Ncmsa | H3117 |
| 6 | הַ/הוּא֒ hahu | that | HTd/Pp3ms | H1931 |
| 7 | הִנֵּה hineh | behold | HTm | H2009 |
| 8 | כֹ֣ה khoh | thus | HD | H3541 |
| 9 | מַבָּטֵ֗/נוּ mabatenu | our expectation | HNcmsc/Sp1cp | H4007 |
| 10 | אֲשֶׁר asher | to which | HTr | H834 |
| 11 | נַ֤סְנוּ nasenu | we fled | HVqp1cp | H5127 |
| 12 | שָׁם֙ sham | there | HD | H8033 |
| 13 | לְ/עֶזְרָ֔ה leezerah | for help | HR/Ncfsa | H5833 |
| 14 | לְ/הִ֨נָּצֵ֔ל lehinatsel | to be delivered | HR/VNc | H5337 |
| 15 | מִ/פְּנֵ֖י mipeney | from the face of | HR/Ncbpc | H6440 |
| 16 | מֶ֣לֶךְ melekhe | king | HNcmsc | H4428 |
| 17 | אַשּׁ֑וּר ashur | Assyria | HNp | H804 |
| 18 | וְ/אֵ֖יךְ veeykhe | and how | HC/Ti | H349 |
| 19 | נִמָּלֵ֥ט nimalet | shall we escape | HVNi1cp | H4422 |
| 20 | אֲנָֽחְנוּ anachenu | we | HPp1cp | H587 |