כַּ/מְּלוּנָ֑ה

𐤊/𐤌𐤋𐤅𐤍𐤄

mᵉlûwnâh

like a hut

Temporary shelter, hut, or lodging intended for provisional habitation, especially one constructed for overnight or short-term stay in the open country. In biblical contexts, מְלוּנָה typically denotes a crude, hastily built structure used by laborers, watchmen, or travelers for protection against the elements or danger, distinct from permanent dwellings. The term can also refer to a booth-like shelter erected in fields, vineyards, or near city outskirts, generally for purposes of agricultural labor, seasonal residence, or temporary refuge.

H4412

Isaiah 24:20 · Word #6

Lexicon H4412

Lemmaמְלוּנָה
Lemma (Paleo)𐤌𐤋𐤅𐤍𐤄
Transliterationmᵉlûwnâh
Strong'sH4412
DefinitionTemporary shelter, hut, or lodging intended for provisional habitation, especially one constructed for overnight or short-term stay in the open country. In biblical contexts, מְלוּנָה typically denotes a crude, hastily built structure used by laborers, watchmen, or travelers for protection against the elements or danger, distinct from permanent dwellings. The term can also refer to a booth-like shelter erected in fields, vineyards, or near city outskirts, generally for purposes of agricultural labor, seasonal residence, or temporary refuge.

Morphology HRd/Ncfsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraselike a hut

SIBI-P1 Translation H4412-01

like a lodging-hut

Morphological NotesPreposition כ (“like/as”) prefixed to feminine singular common noun in absolute state.
Rendering RationaleThe noun מְלוּנָה denotes a feminine singular place of overnight lodging derived from לון, and the prefixed כ marks comparison (“like/as”). “Lodging-hut” preserves the root sense of temporary overnight stay embodied in a crude shelter.

View full lexicon entry for H4412 →

SILEX v2