שַׂ֤מְתָּ
𐤔𐤌𐤕
sûwm
you have made
To set, place, or put something in a location or position, either concretely (objects, persons) or abstractly (thoughts, intentions, honor, blame, laws, boundaries). The verb is highly versatile, expressing a range from literal physical placement to figurative acts of appointing, assigning value, ascribing action or reputation, planning, imposing, or designating. Its usage can span from setting a physical object in place, through the allocation of responsibility or decision, to the attribution of qualities, states, or purposes.
Isaiah 25:2 · Word #2
Lexicon H7760
| Lemma | שׂוּם |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤅𐤌 |
| Transliteration | sûwm |
| Strong's | H7760 |
| Definition | To set, place, or put something in a location or position, either concretely (objects, persons) or abstractly (thoughts, intentions, honor, blame, laws, boundaries). The verb is highly versatile, expressing a range from literal physical placement to figurative acts of appointing, assigning value, ascribing action or reputation, planning, imposing, or designating. Its usage can span from setting a physical object in place, through the allocation of responsibility or decision, to the attribution of qualities, states, or purposes. |
Morphology HVqp2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | you have made |
SIBI-P1 Translation H7760-29
you placed
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, perfect conjugation, 2nd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple active action of placing or setting. The perfect 2nd person masculine singular form is rendered as "you placed," preserving both the root sense of positioning/assigning and the completed aspect. |
View full lexicon entry for H7760 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
you set
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "you have placed". The Hebrew here conveys God’s making/placing the city into a heap — the sense is the same whether rendered “you have placed” or “you set.” There is no contextual or grammatical need to retain the progressive/perfect nuance; for consistency with the chosen standard rendering of this verb form, change to “you set.” |