מְשֻׁלָּ֥ח
𐤌𐤔𐤋𐤇
shâlach
deserted
To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences.
Isaiah 27:10 · Word #6
Lexicon H7971
| Lemma | שָׁלַח |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤋𐤇 |
| Transliteration | shâlach |
| Strong's | H7971 |
| Definition | To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences. |
Morphology HVPsmsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | P — Pual — Intensive passive |
| Conjugation | s — Participle Passive — The one receiving the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | deserted |
SIBI-P1 Translation H7971-37
the sent-away one
| Morphological Notes | Verb, Pual stem (intensive passive), participle passive, masculine singular absolute. |
| Rendering Rationale | The Pual participle expresses an intensive passive sense of the root שלח, indicating one who has been deliberately sent off or dispatched. Rendering it as "the sent-away one" preserves both the passive force and the core idea of deliberate dispatch. |
View full lexicon entry for H7971 →
SILEX v2