Isaiah 27
In that day, YHWH will slay **Leviathan** the fleeing and twisting serpent, the dragon in the sea; He tends His **pleasant vineyard** (Israel), guarding it from briers and thorns, promising that Jacob will take root, blossom, and fill the world with fruit[1][3][4]. Jacob’s guilt is atoned by destroying pagan altars and Asherah poles, the fortified city becomes desolate for a people without understanding, and YHWH will gather Israel one by one from the river to Egypt for worship in Jerusalem[1][2][5].
Interlinear Text
In that day
in the day
in the day
that
he
that
will punish
he will attend to
he will attend to
the LORD
Yahweh
Yahweh
with his sword
with his sword
with his sword
the hard
the severe
the hard
and the great
and the great (feminine)
and the great
and the strong
and the strong one
and the strong
upon
upon
upon
Leviathan
coiled sea-dragon
leviathan
serpent
serpent
serpent
fleeing
locking bar
fleeing
and upon
and upon
and upon
Leviathan
coiled sea-dragon
leviathan
serpent
serpent
serpent
twisted
winding
twisted
and he will kill
and he killed
and he will kill
[direct object marker]
object-marker
[·]
the dragon
the great serpent-beast
the dragon
that
that-which
that
in the sea
in the sea
in the sea
בַּ/יּ֣וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
In that day
in the day
in the day
HRd/Ncmsa
הַ/ה֡וּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
he
that
HTd/Pp3ms
יִפְקֹ֣ד
𐤉𐤐𐤒𐤃
yifeqod
will punish
he will attend to
he will attend to
HVqi3ms
יְהוָה֩
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
בְּ/חַרְב֨/וֹ
𐤁/𐤇𐤓𐤁/𐤅
becharevo
with his sword
with his sword
with his sword
HR/Ncfsc/Sp3ms
הַ/קָּשָׁ֜ה
𐤄/𐤒𐤔𐤄
haqashah
the hard
the severe
the hard
HTd/Aafsa
וְ/הַ/גְּדוֹלָ֣ה
𐤅/𐤄/𐤂𐤃𐤅𐤋𐤄
vehagedolah
and the great
and the great (feminine)
and the great
HC/Td/Aafsa
וְ/הַֽ/חֲזָקָ֗ה
𐤅/𐤄/𐤇𐤆𐤒𐤄
vehachazaqah
and the strong
and the strong one
and the strong
HC/Td/Aafsa
עַ֤ל
𐤏𐤋
al
upon
upon
upon
HR
לִוְיָתָן֙
𐤋𐤅𐤉𐤕𐤍
liveyatan
Leviathan
coiled sea-dragon
leviathan
HNcmsa
נָחָ֣שׁ
𐤍𐤇𐤔
nachash
serpent
serpent
serpent
HNcmsa
בָּרִ֔חַ
𐤁𐤓𐤇
baricha
fleeing
locking bar
fleeing
HAamsa
וְ/עַל֙
𐤅/𐤏𐤋
veal
and upon
and upon
and upon
HC/R
לִוְיָתָ֔ן
𐤋𐤅𐤉𐤕𐤍
liveyatan-2
Leviathan
coiled sea-dragon
leviathan
HNcmsa
נָחָ֖שׁ
𐤍𐤇𐤔
nachash-2
serpent
serpent
serpent
HNcmsa
עֲקַלָּת֑וֹן
𐤏𐤒𐤋𐤕𐤅𐤍
aqalaton
twisted
winding
twisted
HAamsa
וְ/הָרַ֥ג
𐤅/𐤄𐤓𐤂
veharag
vanga (Kikongo)
and he will kill
and he killed
and he will kill
HC/Vqq3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הַ/תַּנִּ֖ין
𐤄/𐤕𐤍𐤉𐤍
hatanin
the dragon
the great serpent-beast
the dragon
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
בַּ/יָּֽם
𐤁/𐤉𐤌
bayam
in the sea
in the sea
in the sea
HRd/Ncmsa
In that day
in the day
in that day
that
he
that
vineyard
vineyard
vineyard
desirable
precious thing
a delight
sing
they responded
sing
to it
—
to it
בַּ/יּ֖וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
In that day
in the day
in that day
HRd/Ncmsa
הַ/ה֑וּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
he
that
HTd/Pp3ms
כֶּ֥רֶם
𐤊𐤓𐤌
kerem
vineyard
vineyard
vineyard
HNcbsc
חֶ֖מֶד
𐤇𐤌𐤃
chemed
desirable
precious thing
a delight
HNcmsa
עַנּוּ
𐤏𐤍𐤅
anu
sing
they responded
sing
HVpv2mp
לָֽ/הּ
𐤋/𐤄
lah
to it
to it
HR/Sp3fs
I
I
I
the LORD
Yahweh
Yahweh
keep it
guarding her
guarding her
every moment
for brief moments
for brief moments
I will water it
I will give her drink
I will give her drink
lest
lest
lest
hurt
he will attend to
it will attend to
it
upon her
upon her
night
night
night
and day
in the day
and day
I will keep it
I will guard her
I will guard her
אֲנִ֤י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
נֹֽצְרָ֔/הּ
𐤍𐤑𐤓/𐤄
notserah
keep it
guarding her
guarding her
HVqrmsc/Sp3fs
לִ/רְגָעִ֖ים
𐤋/𐤓𐤂𐤏𐤉𐤌
liregaim
every moment
for brief moments
for brief moments
HR/Ncmpa
אַשְׁקֶ֑/נָּה
𐤀𐤔𐤒/𐤍𐤄
asheqenah
I will water it
I will give her drink
I will give her drink
HVhi1cs/Sp3fs
פֶּ֚ן
𐤐𐤍
pen
lest
lest
lest
HC
יִפְקֹ֣ד
𐤉𐤐𐤒𐤃
yifeqod
hurt
he will attend to
it will attend to
HVqi3ms
עָלֶ֔י/הָ
𐤏𐤋𐤉/𐤄
aleyha
it
upon her
upon her
HR/Sp3fs
לַ֥יְלָה
𐤋𐤉𐤋𐤄
layelah
night
night
night
HNcmsa
וָ/י֖וֹם
𐤅/𐤉𐤅𐤌
vayom
and day
in the day
and day
HC/Ncmsa
אֶצֳּרֶֽ/נָּה
𐤀𐤑𐤓/𐤍𐤄
etsorenah
I will keep it
I will guard her
I will guard her
HVqi1cs/Sp3fs
wrath
burning heat
wrath
there-is-not
there is not
there is not
to-me
—
for me
who
who?
who?
will-give-me
he will give me
will give me
briers
hard thorn
hard thorn
thorns
wild overgrowth
thorn
in-the-battle
in the warfare
in the battle
I-will-trample
let me rebel
let me trample
in-it
—
in it
I-will-burn-it
I will set her ablaze
I will burn her
together
in union
together
חֵמָ֖ה
𐤇𐤌𐤄
chemah
wrath
burning heat
wrath
HNcfsa
אֵ֣ין
𐤀𐤉𐤍
eyn
there-is-not
there is not
there is not
HTn
לִ֑/י
𐤋/𐤉
li
to-me
for me
HR/Sp1cs
מִֽי
𐤌𐤉
mi
who
who?
who?
HTi
יִתְּנֵ֜/נִי
𐤉𐤕𐤍/𐤍𐤉
yiteneni
will-give-me
he will give me
will give me
HVqi3ms/Sp1cs
שָׁמִ֥יר
𐤔𐤌𐤉𐤓
shamir
briers
hard thorn
hard thorn
HNcmsa
שַׁ֨יִת֙
𐤔𐤉𐤕
shayit
thorns
wild overgrowth
thorn
HNcmsa
בַּ/מִּלְחָמָ֔ה
𐤁/𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
bamilechamah
in-the-battle
in the warfare
in the battle
HRd/Ncfsa
אֶפְשְׂעָ֥ה
𐤀𐤐𐤔𐤏𐤄
efeseah
I-will-trample
let me rebel
let me trample
HVqh1cs
בָ֖/הּ
𐤁/𐤄
vah
in-it
in it
HR/Sp3fs
אֲצִיתֶ֥/נָּה
𐤀𐤑𐤉𐤕/𐤍𐤄
atsitenah
I-will-burn-it
I will set her ablaze
I will burn her
HVhi1cs/Sp3fs
יָּֽחַד
𐤉𐤇𐤃
yachad
together
in union
together
HD
or
or
or
let him take hold
he will strengthen
let him take hold
of my protection
in my stronghold
in my stronghold
let him make
he will do
let him make
peace
wholeness
peace
with me
—
to me
peace
wholeness
peace
let him make
he will do
let him make
with me
—
to me
א֚וֹ
𐤀𐤅
o
or
or
or
HC
יַחֲזֵ֣ק
𐤉𐤇𐤆𐤒
yachazeq
kosa (Bemba (Zambia))
let him take hold
he will strengthen
let him take hold
HVhi3ms
בְּ/מָעוּזִּ֔/י
𐤁/𐤌𐤏𐤅𐤆/𐤉
bemauzi
of my protection
in my stronghold
in my stronghold
HR/Ncmsc/Sp1cs
יַעֲשֶׂ֥ה
𐤉𐤏𐤔𐤄
yaaseh
let him make
he will do
let him make
HVqi3ms
שָׁל֖וֹם
𐤔𐤋𐤅𐤌
shalom
peace
wholeness
peace
HNcmsa
לִ֑/י
𐤋/𐤉
li
with me
to me
HR/Sp1cs
שָׁל֖וֹם
𐤔𐤋𐤅𐤌
shalom-2
peace
wholeness
peace
HNcmsa
יַֽעֲשֶׂה
𐤉𐤏𐤔𐤄
yaaseh-2
let him make
he will do
let him make
HVqi3ms
לִּֽ/י
𐤋/𐤉
li-2
with me
to me
HR/Sp1cs
In the days to come
the coming ones
the coming ones
will take root
he will root out
will take root
Jacob
Heel-Grasper
Yaaqov
will blossom
he makes blossom
he will make blossom
and bud
and he blossomed
and will bud
Israel
El-Contends
Yiserael
and they will fill
and they filled
and they will fill
the face of
faces of
befores of
the world
inhabited world
the inhabited world
fruit
yield
fruit
הַ/בָּאִים֙
𐤄/𐤁𐤀𐤉𐤌
habaim
In the days to come
the coming ones
the coming ones
HTd/Vqrmpa
יַשְׁרֵ֣שׁ
𐤉𐤔𐤓𐤔
yasheresh
will take root
he will root out
will take root
HVhi3ms
יַֽעֲקֹ֔ב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
Jacob
Heel-Grasper
Yaaqov
HNp
יָצִ֥יץ
𐤉𐤑𐤉𐤑
yatsits
will blossom
he makes blossom
he will make blossom
HVhi3ms
וּ/פָרַ֖ח
𐤅/𐤐𐤓𐤇
ufarach
and bud
and he blossomed
and will bud
HC/Vqq3ms
יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
וּ/מָלְא֥וּ
𐤅/𐤌𐤋𐤀𐤅
umaleu
and they will fill
and they filled
and they will fill
HC/Vqq3cp
פְנֵי
𐤐𐤍𐤉
feney
the face of
faces of
befores of
HNcbpc
תֵבֵ֖ל
𐤕𐤁𐤋
tevel
the world
inhabited world
the inhabited world
HNcfsa
תְּנוּבָֽה
𐤕𐤍𐤅𐤁𐤄
tenuvah
fruit
yield
fruit
HNcfsa
like the stroke
like the strike-of
like the stroke of
of him who struck
the one striking him
the one striking him
has he struck him
he caused him to be struck
he struck him
or
if / whether
if
like the slaying
like slaughter of
like the slaying of
of his slain
his slain ones
his slain ones
are slain
was slain
was slain
הַ/כְּ/מַכַּ֥ת
𐤄/𐤊/𐤌𐤊𐤕
hakemakat
like the stroke
like the strike-of
like the stroke of
HTi/R/Ncfsc
מַכֵּ֖/הוּ
𐤌𐤊/𐤄𐤅
makehu
of him who struck
the one striking him
the one striking him
HVhrmsc/Sp3ms
הִכָּ֑/הוּ
𐤄𐤊/𐤄𐤅
hikahu
has he struck him
he caused him to be struck
he struck him
HVhp3ms/Sp3ms
אִם
𐤀𐤌
im
or
if / whether
if
HC
כְּ/הֶ֥רֶג
𐤊/𐤄𐤓𐤂
kehereg
like the slaying
like slaughter of
like the slaying of
HR/Ncmsc
הֲרֻגָ֖י/ו
𐤄𐤓𐤂𐤉/𐤅
harugayv
vanga (Kikongo)
of his slain
his slain ones
his slain ones
HVqsmpc/Sp3ms
הֹרָֽג
𐤄𐤓𐤂
horag
vanga (Kikongo)
are slain
was slain
was slain
HVPp3ms
by driving away
in a se'ah-measure
by driving away
by sending her away
in dispatching her
by sending her away
you contended with her
you contend with her
you contended with her
he drove
he murmured
he drove
with his wind
in his breath-spirit
with his wind
the harsh
the severe
the hard
in day
in the day of
in the day of
of east wind
east
east wind
בְּ/סַּאסְּאָ֖ה
𐤁/𐤎𐤀𐤎𐤀𐤄
besaseah
by driving away
in a se'ah-measure
by driving away
HR/Vlc
בְּ/שַׁלְחָ֣/הּ
𐤁/𐤔𐤋𐤇/𐤄
beshalechah
by sending her away
in dispatching her
by sending her away
HR/Vpc/Sp3fs
תְּרִיבֶ֑/נָּה
𐤕𐤓𐤉𐤁/𐤍𐤄
terivenah
you contended with her
you contend with her
you contended with her
HVqi2ms/Sp3fs
הָגָ֛ה
𐤄𐤂𐤄
hagah
he drove
he murmured
he drove
HVqp3ms
בְּ/רוּח֥/וֹ
𐤁/𐤓𐤅𐤇/𐤅
berucho
with his wind
in his breath-spirit
with his wind
HR/Ncbsc/Sp3ms
הַ/קָּשָׁ֖ה
𐤄/𐤒𐤔𐤄
haqashah
the harsh
the severe
the hard
HTd/Aafsa
בְּ/י֥וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
beyom
in day
in the day of
in the day of
HR/Ncmsc
קָדִֽים
𐤒𐤃𐤉𐤌
qadim
of east wind
east
east wind
HNcmsa
Therefore
accordingly
therefore
by this
in this
in this
will be atoned
he will be covered-over
it will be atoned for
iniquity
distortion-guilt
iniquity of
of Jacob
Heel-Grasper
Yaaqov
and this
and this one
and this one
all
entirety of
all of
fruit
fruit-yield
fruit
of removing
the cooking-pot
removal
his sin
his sin
his sin
when he makes
in his placing
in his setting
all
entirety of
all of
stones
building-stones of
stones of
of the altar
sacrifice-place
altar
like stones
like building-stones of
like stones of
of chalk
burned lime
chalk
crushed
shattered ones
crushed
not
not
not
will stand
they will rise
will stand
Asherim
Asherah-poles
Asherah
and incense altars
and sun-pillars
and sun-pillars
לָ/כֵ֗ן
𐤋/𐤊𐤍
lakhen
cine (Bemba)
Therefore
accordingly
therefore
HR/D
בְּ/זֹאת֙
𐤁/𐤆𐤀𐤕
bezot
by this
in this
in this
HR/Pdxfs
יְכֻפַּ֣ר
𐤉𐤊𐤐𐤓
yekhupar
kúfúla (Kikongo)
will be atoned
he will be covered-over
it will be atoned for
HVPi3ms
עֲוֺֽן
𐤏𐤅𐤍
aon
iniquity
distortion-guilt
iniquity of
HNcbsc
יַעֲקֹ֔ב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
of Jacob
Heel-Grasper
Yaaqov
HNp
וְ/זֶ֕ה
𐤅/𐤆𐤄
vezeh
and this
and this one
and this one
HC/Pdxms
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
פְּרִ֖י
𐤐𐤓𐤉
peri
fruit
fruit-yield
fruit
HNcmsc
הָסִ֣ר
𐤄𐤎𐤓
hasir
of removing
the cooking-pot
removal
HVhc
חַטָּאת֑/וֹ
𐤇𐤈𐤀𐤕/𐤅
chatato
his sin
his sin
his sin
HNcfsc/Sp3ms
בְּ/שׂוּמ֣/וֹ
𐤁/𐤔𐤅𐤌/𐤅
besumo
when he makes
in his placing
in his setting
HR/Vqc/Sp3ms
כָּל
𐤊𐤋
kal-2
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
אַבְנֵ֣י
𐤀𐤁𐤍𐤉
aveney
stones
building-stones of
stones of
HNcfpc
מִזְבֵּ֗חַ
𐤌𐤆𐤁𐤇
mizebecha
of the altar
sacrifice-place
altar
HNcmsa
כְּ/אַבְנֵי
𐤊/𐤀𐤁𐤍𐤉
keaveney
like stones
like building-stones of
like stones of
HR/Ncfpc
גִר֙
𐤂𐤓
gir
of chalk
burned lime
chalk
HNcmsa
מְנֻפָּצ֔וֹת
𐤌𐤍𐤐𐤑𐤅𐤕
menupatsot
crushed
shattered ones
crushed
HVPsfpa
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יָקֻ֥מוּ
𐤉𐤒𐤌𐤅
yaqumu
uku-ima (Bemba)
will stand
they will rise
will stand
HVqi3mp
אֲשֵׁרִ֖ים
𐤀𐤔𐤓𐤉𐤌
asherim
Asherim
Asherah-poles
Asherah
HNp
וְ/חַמָּנִֽים
𐤅/𐤇𐤌𐤍𐤉𐤌
vechamanim
kima (Kikongo)
and incense altars
and sun-pillars
and sun-pillars
HC/Ncmpa
For
for/because
for
city
watchful settlement
watchful settlement
fortified
made-inaccessible
fortified
solitary
in isolation
alone
habitation
pleasant dwelling
pleasant dwelling
deserted
the sent-away one
the sent-away one
and-forsaken
and the abandoned one
and the abandoned one
like-a-wilderness
like the grazing steppe
like the wilderness
there
in that place
there
will-graze
he will see
he will graze
calf
young bull-calf
young bull-calf
and-there
and there
and there
will-lie-down
he will lie down
he will lie down
and-consume
and he brought to completion
and it finished
its-branches
her branches
her branches
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
עִ֤יר
𐤏𐤉𐤓
ir
city
watchful settlement
watchful settlement
HNcfsa
בְּצוּרָה֙
𐤁𐤑𐤅𐤓𐤄
betsurah
kata (Swahili)
fortified
made-inaccessible
fortified
HAafsa
בָּדָ֔ד
𐤁𐤃𐤃
badad
solitary
in isolation
alone
HNcmsa
נָוֶ֕ה
𐤍𐤅𐤄
naveh
habitation
pleasant dwelling
pleasant dwelling
HNcbsa
מְשֻׁלָּ֥ח
𐤌𐤔𐤋𐤇
meshulach
deserted
the sent-away one
the sent-away one
HVPsmsa
וְ/נֶעֱזָ֖ב
𐤅/𐤍𐤏𐤆𐤁
veneezav
and-forsaken
and the abandoned one
and the abandoned one
HC/VNrmsa
כַּ/מִּדְבָּ֑ר
𐤊/𐤌𐤃𐤁𐤓
kamidebar
Mfinda (Kongo)
like-a-wilderness
like the grazing steppe
like the wilderness
HRd/Ncmsa
שָׁ֣ם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
there
HD
יִרְעֶ֥ה
𐤉𐤓𐤏𐤄
yireeh
will-graze
he will see
he will graze
HVqi3ms
עֵ֛גֶל
𐤏𐤂𐤋
egel
calf
young bull-calf
young bull-calf
HNcmsa
וְ/שָׁ֥ם
𐤅/𐤔𐤌
vesham
and-there
and there
and there
HC/D
יִרְבָּ֖ץ
𐤉𐤓𐤁𐤑
yirebats
will-lie-down
he will lie down
he will lie down
HVqi3ms
וְ/כִלָּ֥ה
𐤅/𐤊𐤋𐤄
vekhilah
and-consume
and he brought to completion
and it finished
HC/Vpq3ms
סְעִפֶֽי/הָ
𐤎𐤏𐤐𐤉/𐤄
seifeyha
its-branches
her branches
her branches
HNcmpc/Sp3fs
when it is dry
to dry up
when it is dried up
its harvest
her harvest
its harvest
they will be broken
they will be shattered
they will be broken
women
women
women
come
coming ones
coming ones
set fire to
illuminating ones
those who set afire
them
her
[·]
for
for/because
for
no
not
not
people
gathered people
people
understanding
discernments
understanding
it
he
it
therefore
upon
therefore
so
thus
so
not
not
not
will have compassion on him
he will show tender compassion to him
he will have compassion on him
its Maker
his maker
his doer
and its Former
and his former
and his forming
not
not
not
will show favor to him
he will show him favor
he will show him favor
בִּ/יבֹ֤שׁ
𐤁/𐤉𐤁𐤔
bivosh
when it is dry
to dry up
when it is dried up
HR/Vqc
קְצִירָ/הּ֙
𐤒𐤑𐤉𐤓/𐤄
qetsirah
its harvest
her harvest
its harvest
HNcmsc/Sp3fs
תִּשָּׁבַ֔רְנָה
𐤕𐤔𐤁𐤓𐤍𐤄
tishavarenah
they will be broken
they will be shattered
they will be broken
HVNi3fp
נָשִׁ֕ים
𐤍𐤔𐤉𐤌
nashim
women
women
women
HNcfpa
בָּא֖וֹת
𐤁𐤀𐤅𐤕
baot
come
coming ones
coming ones
HVqrfpa
מְאִיר֣וֹת
𐤌𐤀𐤉𐤓𐤅𐤕
meirot
set fire to
illuminating ones
those who set afire
HVhrfpa
אוֹתָ֑/הּ
𐤀𐤅𐤕/𐤄
otah
them
her
[·]
HTo/Sp3fs
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
לֹ֤א
𐤋𐤀
lo
no
not
not
HTn
עַם
𐤏𐤌
am
people
gathered people
people
HNcmsc
בִּינוֹת֙
𐤁𐤉𐤍𐤅𐤕
binot
understanding
discernments
understanding
HNcfpa
ה֔וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
it
he
it
HPp3ms
עַל
𐤏𐤋
al
therefore
upon
therefore
HR
כֵּן֙
𐤊𐤍
ken
cine (Bemba)
so
thus
so
HTm
לֹֽא
𐤋𐤀
lo-2
not
not
not
HTn
יְרַחֲמֶ֣/נּוּ
𐤉𐤓𐤇𐤌/𐤍𐤅
yerachamenu
will have compassion on him
he will show tender compassion to him
he will have compassion on him
HVpi3ms/Sp3ms
עֹשֵׂ֔/הוּ
𐤏𐤔/𐤄𐤅
osehu
its Maker
his maker
his doer
HVqrmsc/Sp3ms
וְ/יֹצְר֖/וֹ
𐤅/𐤉𐤑𐤓/𐤅
veyotsero
and its Former
and his former
and his forming
HC/Vqrmsc/Sp3ms
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo-3
not
not
not
HTn
יְחֻנֶּֽ/נּוּ
𐤉𐤇𐤍/𐤍𐤅
yechunenu
kana (Kikongo)
will show favor to him
he will show him favor
he will show him favor
HVqi3ms/Sp3ms
And it shall come to pass
and he/it became
and it shall come to pass
in the day
in the day
in the day
that
he
that
will thresh
he will knock off
he will thresh
the LORD
Yahweh
Yahweh
from the channel
from a flowing channel
from the channel
of the River
the river
the river
to
up to
up to
brook
seasonal stream
the seasonal stream
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
and you
and you men
and you men
will be gathered
you will be gathered up
you will be gathered up
one
to one
one by one
by one
one
one
sons
sons of
sons of
of Israel
El-Contends
Yiserael
וְ/הָיָה֙
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
And it shall come to pass
and he/it became
and it shall come to pass
HC/Vqq3ms
בַּ/יּ֣וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
in the day
in the day
in the day
HRd/Ncmsa
הַ/ה֔וּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
he
that
HTd/Pp3ms
יַחְבֹּ֧ט
𐤉𐤇𐤁𐤈
yachebot
will thresh
he will knock off
he will thresh
HVqi3ms
יְהוָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
מִ/שִּׁבֹּ֥לֶת
𐤌/𐤔𐤁𐤋𐤕
mishibolet
from the channel
from a flowing channel
from the channel
HR/Ncfsc
הַ/נָּהָ֖ר
𐤄/𐤍𐤄𐤓
hanahar
of the River
the river
the river
HTd/Ncmsa
עַד
𐤏𐤃
ad
to
up to
up to
HR
נַ֣חַל
𐤍𐤇𐤋
nachal
brook
seasonal stream
the seasonal stream
HNcmsc
מִצְרָ֑יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
וְ/אַתֶּ֧ם
𐤅/𐤀𐤕𐤌
veatem
and you
and you men
and you men
HC/Pp2mp
תְּלֻקְּט֛וּ
𐤕𐤋𐤒𐤈𐤅
teluqetu
will be gathered
you will be gathered up
you will be gathered up
HVPi2mp
לְ/אַחַ֥ד
𐤋/𐤀𐤇𐤃
leachad
Eka (Bemba)
one
to one
one by one
HR/Acmsa
אֶחָ֖ד
𐤀𐤇𐤃
echad
Eka (Bemba)
by one
one
one
HAcmsa
בְּנֵ֥י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons
sons of
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵֽל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
And it shall come to pass
and he/it became
and it shall come to pass
in the day
in the day
in the day
that
he
that
shall be blown
he will be driven in
it will be blown
with a trumpet
with a ram’s-horn
with a ram’s-horn
great
great
great
and they shall come
and they came
and they shall come
those who were lost
the perishing ones
the lost ones
in the land of
in land
in land
Assyria
Ashshur
Ashur
and the outcasts
and the driven-away ones
and the outcast ones
in the land of
in land
in land
Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
and shall worship
and they bowed themselves down
and they shall bow themselves down
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
on the mountain
in mountain of
in mountain of
the holy
the holiness
the holy place
at Jerusalem
in Yerushalem
in Yerushalam
וְ/הָיָ֣ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
And it shall come to pass
and he/it became
and it shall come to pass
HC/Vqq3ms
בַּ/יּ֣וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
in the day
in the day
in the day
HRd/Ncmsa
הַ/ה֗וּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
he
that
HTd/Pp3ms
יִתָּקַע֮
𐤉𐤕𐤒𐤏
yitaqa
shall be blown
he will be driven in
it will be blown
HVNi3ms
בְּ/שׁוֹפָ֣ר
𐤁/𐤔𐤅𐤐𐤓
beshofar
with a trumpet
with a ram’s-horn
with a ram’s-horn
HR/Ncmsa
גָּדוֹל֒
𐤂𐤃𐤅𐤋
gadol
great
great
great
HAamsa
וּ/בָ֗אוּ
𐤅/𐤁𐤀𐤅
uvau
and they shall come
and they came
and they shall come
HC/Vqq3cp
הָ/אֹֽבְדִים֙
𐤄/𐤀𐤁𐤃𐤉𐤌
haovedim
those who were lost
the perishing ones
the lost ones
HTd/Vqrmpa
בְּ/אֶ֣רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
beerets
Ayé (Yoruba)
in the land of
in land
in land
HR/Ncbsc
אַשּׁ֔וּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
Assyria
Ashshur
Ashur
HNp
וְ/הַ/נִּדָּחִ֖ים
𐤅/𐤄/𐤍𐤃𐤇𐤉𐤌
vehanidachim
and the outcasts
and the driven-away ones
and the outcast ones
HC/Td/VNsmpa
בְּ/אֶ֣רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
beerets-2
Ayé (Yoruba)
in the land of
in land
in land
HR/Ncbsc
מִצְרָ֑יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
וְ/הִשְׁתַּחֲו֧וּ
𐤅/𐤄𐤔𐤕𐤇𐤅𐤅
vehishetachavu
and shall worship
and they bowed themselves down
and they shall bow themselves down
HC/Vvq3cp
לַ/יהוָ֛ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
בְּ/הַ֥ר
𐤁/𐤄𐤓
behar
on the mountain
in mountain of
in mountain of
HR/Ncmsc
הַ/קֹּ֖דֶשׁ
𐤄/𐤒𐤃𐤔
haqodesh
the holy
the holiness
the holy place
HTd/Ncmsa
בִּ/ירוּשָׁלִָֽם
𐤁/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
birushalaim
at Jerusalem
in Yerushalem
in Yerushalam
HR/Np