Isaiah 28

Isaiah pronounces woe on the proud, drunken leaders of Ephraim (the northern kingdom), foretelling YHWH's judgment that will trample their crown like a fading fig, while a remnant will be preserved as YHWH's glory[1][2][3]. He rebukes Jerusalem's scoffers for their false covenant with death and Sheol, promising instead a precious cornerstone in Zion for believers, an overwhelming scourge, and YHWH's strange work of destruction measured by justice and righteousness, likened to a farmer's discerning labor[1][2][3].

Interlinear Text

Verse 1
Verse 2
Verse 4
וְֽ/הָ֨יְתָ֜ה 𐤅/𐤄𐤉𐤕𐤄 vehayetah and it will be and she became and it became HC/Vqq3fs צִיצַ֤ת 𐤑𐤉𐤑𐤕 tsitsat fading flower blossom blossom HNcfsa נֹבֵל֙ 𐤍𐤁𐤋 novel of his withering one withering one HVqrmsa צְבִ֣י 𐤑𐤁𐤉 tsevi beauty prominent beauty of prominent beauty of HNcmsc תִפְאַרְתּ֔/וֹ 𐤕𐤐𐤀𐤓𐤕/𐤅 tifeareto glorious beauty his splendor his splendor HNcfsc/Sp3ms אֲשֶׁ֥ר 𐤀𐤔𐤓 asher which that-which that which HTr עַל 𐤏𐤋 al on upon upon HR רֹ֖אשׁ 𐤓𐤀𐤔 rosh head head head HNcmsc גֵּ֣יא 𐤂𐤉𐤀 gey of valley gorge of gorge of HNcbsc שְׁמָנִ֑ים 𐤔𐤌𐤍𐤉𐤌 shemanim fat rich oils rich oils HNcmpa כְּ/בִכּוּרָהּ֙ 𐤊/𐤁𐤊𐤅𐤓𐤄 kevikurah like the first-ripe fig like an early firstfruit like an early first-ripened yield HR/Ncbsa בְּ/טֶ֣רֶם 𐤁/𐤈𐤓𐤌 beterem before beforehand before HR/D קַ֔יִץ 𐤒𐤉𐤑 qayits summer summer harvest-season summer harvest-season HNcmsa אֲשֶׁ֨ר 𐤀𐤔𐤓 asher-2 which that-which that which HTr יִרְאֶ֤ה 𐤉𐤓𐤀𐤄 yireeh one sees he sees he will see HVqi3ms הָֽ/רֹאֶה֙ 𐤄/𐤓𐤀𐤄 haroeh the seer the seeing one the seeing one HTd/Vqrmsa אוֹתָ֔/הּ 𐤀𐤅𐤕/𐤄 otah it her [·] HTo/Sp3fs בְּ/עוֹדָ֥/הּ 𐤁/𐤏𐤅𐤃/𐤄 beodah while still while she is still while it is still HR/D/Sp3fs בְּ/כַפּ֖/וֹ 𐤁/𐤊𐤐/𐤅 bekhapo in his hand in his palm-hollow in his palm-hollow HR/Ncfsc/Sp3ms יִבְלָעֶֽ/נָּה 𐤉𐤁𐤋𐤏/𐤍𐤄 yivelaenah he swallows it he will swallow her he will swallow her HVqi3ms/Sp3fs
Verse 7
וְ/גַם 𐤅/𐤂𐤌 vegam and also and also and also HC/Ta אֵ֨לֶּה֙ 𐤀𐤋𐤄 eleh these these ones these ones HPdxcp בַּ/יַּ֣יִן 𐤁/𐤉𐤉𐤍 bayayin ubumayi (Bemba) in wine in the wine in the wine HRd/Ncmsa שָׁג֔וּ 𐤔𐤂𐤅 shagu have erred they have strayed they have strayed HVqp3cp וּ/בַ/שֵּׁכָ֖ר 𐤅/𐤁/𐤔𐤊𐤓 uvashekhar and in strong drink and in the intoxicating drink and in the intoxicating drink HC/Rd/Ncmsa תָּע֑וּ 𐤕𐤏𐤅 tau stagger they went astray they strayed HVqp3cp כֹּהֵ֣ן 𐤊𐤄𐤍 kohen priest officiating priest priest of HNcmsa וְ/נָבִיא֩ 𐤅/𐤍𐤁𐤉𐤀 venavi and prophet and a proclaiming spokesman and a prophet HC/Ncmsa שָׁג֨וּ 𐤔𐤂𐤅 shagu-2 stagger they have strayed they have strayed HVqp3cp בַ/שֵּׁכָ֜ר 𐤁/𐤔𐤊𐤓 vashekhar in strong drink in the intoxicating drink in the intoxicating drink HRd/Ncmsa נִבְלְע֣וּ 𐤍𐤁𐤋𐤏𐤅 niveleu they are confused they were swallowed up they were swallowed up HVNp3cp מִן 𐤌𐤍 min from from from HR הַ/יַּ֗יִן 𐤄/𐤉𐤉𐤍 hayayin ubumayi (Bemba) the wine the wine the wine HTd/Ncmsa תָּעוּ֙ 𐤕𐤏𐤅 tau-2 stagger they went astray they strayed HVqp3cp מִן 𐤌𐤍 min-2 from from from HR הַ/שֵּׁכָ֔ר 𐤄/𐤔𐤊𐤓 hashekhar the strong drink the intoxicating drink the intoxicating drink HTd/Ncmsa שָׁגוּ֙ 𐤔𐤂𐤅 shagu-3 err they have strayed they have strayed HVqp3cp בָּֽ/רֹאֶ֔ה 𐤁/𐤓𐤀𐤄 baroeh in vision one who sees in the one who sees HRd/Ncmsa פָּק֖וּ 𐤐𐤒𐤅 paqu stumble they staggered they staggered HVqp3cp פְּלִילִיָּֽה 𐤐𐤋𐤉𐤋𐤉𐤄 peliliyah judgment judicial proceeding judicial proceeding HNcfsa
Verse 13
וְ/הָיָ֨ה 𐤅/𐤄𐤉𐤄 vehayah and it will be and he/it became and he/it was HC/Vqq3ms לָ/הֶ֜ם 𐤋/𐤄𐤌 lahem to them to them HR/Sp3mp דְּבַר 𐤃𐤁𐤓 devar Ndaba (Zulu) word word of word of HNcmsc יְהוָ֗ה 𐤉𐤄𐤅𐤄 yehvah Nyambe (Lozi) the LORD Yahweh Yahweh HNp צַ֣ו 𐤑𐤅 tsav precept Command! Command! HNcmsa לָ/צָ֞ו 𐤋/𐤑𐤅 latsav upon precept to a command to a command HR/Ncmsa צַ֤ו 𐤑𐤅 tsav-2 precept Command! Command! HNcmsa לָ/צָו֙ 𐤋/𐤑𐤅 latsav-2 upon precept to a command to a command HR/Ncmsa קַ֤ו 𐤒𐤅 qav line measuring cord measuring cord HNcmsa לָ/קָו֙ 𐤋/𐤒𐤅 laqav upon line to a measuring-cord to a measuring cord HR/Ncmsa קַ֣ו 𐤒𐤅 qav-2 line measuring cord measuring cord HNcmsa לָ/קָ֔ו 𐤋/𐤒𐤅 laqav-2 upon line to a measuring-cord to a measuring cord HR/Ncmsa זְעֵ֥יר 𐤆𐤏𐤉𐤓 zeeyr little small one small one HNcmsa שָׁ֖ם 𐤔𐤌 sham there in that place there HD זְעֵ֣יר 𐤆𐤏𐤉𐤓 zeeyr-2 little small one small one HNcmsa שָׁ֑ם 𐤔𐤌 sham-2 there in that place there HD לְמַ֨עַן 𐤋𐤌𐤏𐤍 lemaan so that in order that in order that HR יֵלְכ֜וּ 𐤉𐤋𐤊𐤅 yelekhu they go they will go they will go HVqi3mp וְ/כָשְׁל֤וּ 𐤅/𐤊𐤔𐤋𐤅 vekhashelu and they stumble and they stumbled and they will stumble HC/Vqq3cp אָחוֹר֙ 𐤀𐤇𐤅𐤓 achor backward rear back HNcmsa וְ/נִשְׁבָּ֔רוּ 𐤅/𐤍𐤔𐤁𐤓𐤅 venishebaru and be broken and they were shattered and they will be shattered HC/VNq3cp וְ/נוֹקְשׁ֖וּ 𐤅/𐤍𐤅𐤒𐤔𐤅 venoqeshu and snared and they were ensnared and they will be ensnared HC/VNq3cp וְ/נִלְכָּֽדוּ 𐤅/𐤍𐤋𐤊𐤃𐤅 venilekadu and captured and they were captured and they were captured HC/VNq3cp
Verse 15
כִּ֣י 𐤊𐤉 ki Because for/because because HC אֲמַרְתֶּ֗ם 𐤀𐤌𐤓𐤕𐤌 amaretem you have said you said you said HVqp2mp כָּרַ֤תְנֽוּ 𐤊𐤓𐤕𐤍𐤅 karatenu kata (Swahili) we have made we cut we have made HVqp1cp בְרִית֙ 𐤁𐤓𐤉𐤕 verit a covenant binding treaty of a covenant HNcfsa אֶת 𐤀𐤕 et with object-marker with HR מָ֔וֶת 𐤌𐤅𐤕 mavet death death death HNcmsa וְ/עִם 𐤅/𐤏𐤌 veim and with and if and with HC/R שְׁא֖וֹל 𐤔𐤀𐤅𐤋 sheol Sheol the underworld Sheol HNp עָשִׂ֣ינוּ 𐤏𐤔𐤉𐤍𐤅 asinu we have made we have done we have made HVqp1cp חֹזֶ֑ה 𐤇𐤆𐤄 chozeh agreement vision-seer an agreement HNcmsa שיט 𐤔𐤉𐤈 shyt scourge driving rod a scourge HNcmsa שׁ֣וֹט 𐤔𐤅𐤈 shot overflowing whip whip HNcmsa שׁוֹטֵ֤ף 𐤔𐤅𐤈𐤐 shotef overwhelming the one flooding overflowing HVqrmsa כִּֽי 𐤊𐤉 ki-2 when for/because when HC עבר 𐤏𐤁𐤓 vr it passes he crossed over it passes HVqp3ms יַֽעֲבֹר֙ 𐤉𐤏𐤁𐤓 yaavor it passes through he will cross over it will pass through HVqi3ms לֹ֣א 𐤋𐤀 lo not not not HTn יְבוֹאֵ֔/נוּ 𐤉𐤁𐤅𐤀/𐤍𐤅 yevoenu it will come to us he will come to us it will come to us HVqi3ms/Sp1cp כִּ֣י 𐤊𐤉 ki-3 for for/because for HC שַׂ֧מְנוּ 𐤔𐤌𐤍𐤅 samenu we have made we set we have made HVqp1cp כָזָ֛ב 𐤊𐤆𐤁 khazav lies falsehood falsehood HNcmsa מַחְסֵ֖/נוּ 𐤌𐤇𐤎/𐤍𐤅 machesenu our refuge our shelter-refuge our refuge HNcmsc/Sp1cp וּ/בַ/שֶּׁ֥קֶר 𐤅/𐤁/𐤔𐤒𐤓 uvasheqer and under falsehood and in the falsehood and in falsehood HC/Rd/Ncmsa נִסְתָּֽרְנוּ 𐤍𐤎𐤕𐤓𐤍𐤅 nisetarenu we have hidden ourselves we hid ourselves we have hidden ourselves HVNp1cp
Verse 16
Verse 17
Verse 18
Verse 19
Verse 21
Verse 22
Verse 25
Verse 27
Verse 28