הֲל֥וּמֵי
𐤄𐤋𐤅𐤌𐤉
hâlam
overcome
To strike, beat, or hammer; primarily used to denote striking with force, especially with the intent to break, crush, or subdue. The verb often conveys the action of forcefully striking or bringing something to a state of collapse or defeat. While typically referring to physical objects being struck (as with a hammer), it can also encompass the act of subduing people or forces by means of striking or destruction.
Isaiah 28:1 · Word #15
Lexicon H1986
| Lemma | הָלַם |
| Lemma (Paleo) | 𐤄𐤋𐤌 |
| Transliteration | hâlam |
| Strong's | H1986 |
| Definition | To strike, beat, or hammer; primarily used to denote striking with force, especially with the intent to break, crush, or subdue. The verb often conveys the action of forcefully striking or bringing something to a state of collapse or defeat. While typically referring to physical objects being struck (as with a hammer), it can also encompass the act of subduing people or forces by means of striking or destruction. |
Morphology HVqsmpc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | s — Participle Passive — The one receiving the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | overcome |
SIBI-P1 Translation H1986-03
struck-down ones
| Morphological Notes | Qal passive participle, masculine plural, construct state. |
| Rendering Rationale | The Qal passive participle masculine plural form denotes those who have been struck or beaten down. "Struck-down ones" preserves the root sense of forceful impact while reflecting the passive and plural morphology. |
View full lexicon entry for H1986 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
struck-down ones
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 accurately represents הֲלֻמֵי as a participial form with a passive nuance, 'struck-down ones.' |