יִתָּקַע֮
𐤉𐤕𐤒𐤏
tâqaʻ
shall be blown
To thrust or drive with force, often with an instrument or tool; to strike, impale, or firmly lodge an object. Used of driving a peg, pin, or stake into a surface (e.g., tent-pin into the ground), sounding a musical instrument (especially a ram's horn or trumpet), clapping or striking hands (as a sign), as well as establishing surety or making a pledge by joining hands. The core sense involves forceful impact, embedding, or producing sudden sound.
Isaiah 27:13 · Word #4
Lexicon H8628
| Lemma | תָּקַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤕𐤒𐤏 |
| Transliteration | tâqaʻ |
| Strong's | H8628 |
| Definition | To thrust or drive with force, often with an instrument or tool; to strike, impale, or firmly lodge an object. Used of driving a peg, pin, or stake into a surface (e.g., tent-pin into the ground), sounding a musical instrument (especially a ram's horn or trumpet), clapping or striking hands (as a sign), as well as establishing surety or making a pledge by joining hands. The core sense involves forceful impact, embedding, or producing sudden sound. |
Morphology HVNi3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | shall be blown |
SIBI-P1 Translation H8628-29
he will be driven in
| Morphological Notes | Verb, Niphal stem (passive/reflexive), imperfect, 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem gives a passive or reflexive sense, and the imperfect 3ms form indicates future or incomplete action: "he will be driven in". This preserves the core root idea of forceful thrusting or embedding while reflecting the passive morphology. |
View full lexicon entry for H8628 →
SILEX v2