וְ/נָ֥ס
𐤅/𐤍𐤎
nûwç
and he will flee
to flee, escape, run away; in causative forms, to put to flight, cause to flee, drive away. Used both of physical running away from danger or threat and, at times, metaphorically (e.g., fleeing from anger, judgment, or terror). In the Hiphil stem, the root can denote causing others to flee (to rout, expel, banish, or deliver from pursuit). Less commonly, it can describe vanishing, departing, subsiding (especially of fear or wrath).
Isaiah 31:8 · Word #10
Lexicon H5127
| Lemma | נוּס |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤅𐤎 |
| Transliteration | nûwç |
| Strong's | H5127 |
| Definition | to flee, escape, run away; in causative forms, to put to flight, cause to flee, drive away. Used both of physical running away from danger or threat and, at times, metaphorically (e.g., fleeing from anger, judgment, or terror). In the Hiphil stem, the root can denote causing others to flee (to rout, expel, banish, or deliver from pursuit). Less commonly, it can describe vanishing, departing, subsiding (especially of fear or wrath). |
Morphology HC/Vqq3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and he will flee |
SIBI-P1 Translation H5127-28
and he fled
| Morphological Notes | Qal sequential (wayyiqtol) 3rd person masculine singular with prefixed conjunction וְ; simple active action. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple active sense "to flee/escape." As a 3rd person masculine singular sequential form with prefixed וְ, it is rendered "and he fled," preserving both person/gender and the narrative sequence force. |
View full lexicon entry for H5127 →
SILEX v2