יִנָּתֵֽקוּ
𐤉𐤍𐤕𐤒𐤅
nâthaq
be-broken
To pull or tear away, to forcibly remove or separate by drawing, plucking, or breaking off. The term encompasses physical separation (such as uprooting, pulling, or tearing something from its place), as well as metaphorical senses such as estranging or separating people or groups. It generally conveys a sense of forceful action resulting in detachment either of objects or relationships.
Isaiah 33:20 · Word #20
Lexicon H5423
| Lemma | נָתַק |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤕𐤒 |
| Transliteration | nâthaq |
| Strong's | H5423 |
| Definition | To pull or tear away, to forcibly remove or separate by drawing, plucking, or breaking off. The term encompasses physical separation (such as uprooting, pulling, or tearing something from its place), as well as metaphorical senses such as estranging or separating people or groups. It generally conveys a sense of forceful action resulting in detachment either of objects or relationships. |
Morphology HVNi3mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | be-broken |
SIBI-P1 Translation H5423-20
they will be torn away
| Morphological Notes | Verb, Niphal stem (passive/reflexive), imperfect, 3rd person masculine plural. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem conveys a passive sense of the root נתק, indicating that the subjects undergo forcible detachment. The imperfect 3rd masculine plural form is reflected by "they will," preserving both number and verbal aspect. |
View full lexicon entry for H5423 →
SILEX v2