Common
SIBI-P1
SIBI-P2
and it will be
and he will be
—
there
there (in that place)
—
highway
raised roadway
—
and a way
in the trodden way
—
and a way
and a trodden path
—
of holiness
the set-apart place
—
it will be called
he will be called
—
to it
—
—
not
not
—
will pass over it
he will cross over him
—
the unclean
ritually defiled one
—
but it
and he himself
—
for them
—
—
the walker
walking one
—
the way
treaded path-of
—
even fools
and perverse fools
—
not
not
—
go astray
they will wander astray
—
Interlinear Text
וְ/הָיָה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and it will be
and he will be
HC/Vqq3ms
שָׁ֞ם
𐤔𐤌
sham
there
there (in that place)
HD
מַסְל֣וּל
𐤌𐤎𐤋𐤅𐤋
maselul
highway
raised roadway
HNcmsa
וָ/דֶ֗רֶךְ
𐤅/𐤃𐤓𐤊
vaderekhe
and a way
in the trodden way
HC/Ncbsa
וְ/דֶ֤רֶךְ
𐤅/𐤃𐤓𐤊
vederekhe
and a way
and a trodden path
HC/Ncbsc
הַ/קֹּ֨דֶשׁ֙
𐤄/𐤒𐤃𐤔
haqodesh
of holiness
the set-apart place
HTd/Ncmsa
יִקָּ֣רֵא
𐤉𐤒𐤓𐤀
yiqare
it will be called
he will be called
HVNi3ms
לָ֔/הּ
𐤋/𐤄
lah
to it
HR/Sp3fs
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
יַעַבְרֶ֥/נּוּ
𐤉𐤏𐤁𐤓/𐤍𐤅
yaaverenu
will pass over it
he will cross over him
HVqi3ms/Sp3ms
טָמֵ֖א
𐤈𐤌𐤀
tame
the unclean
ritually defiled one
HAamsa
וְ/הוּא
𐤅/𐤄𐤅𐤀
vehu
but it
and he himself
HC/Pp3ms
לָ֑/מוֹ
𐤋/𐤌𐤅
lamo
for them
HR/Sp3mp
הֹלֵ֥ךְ
𐤄𐤋𐤊
holekhe
the walker
walking one
HVqrmsc
דֶּ֛רֶךְ
𐤃𐤓𐤊
derekhe
the way
treaded path-of
HNcbsa
וֶ/אֱוִילִ֖ים
𐤅/𐤀𐤅𐤉𐤋𐤉𐤌
veevilim
even fools
and perverse fools
HC/Aampa
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo-2
not
not
HTn
יִתְעֽוּ
𐤉𐤕𐤏𐤅
yiteu
go astray
they will wander astray
HVqi3mp
Grammar & Analysis
| # | Hebrew | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וְ/הָיָה vehayah | and it will be | HC/Vqq3ms | H1961 |
| 2 | שָׁ֞ם sham | there | HD | H8033 |
| 3 | מַסְל֣וּל maselul | highway | HNcmsa | H4547 |
| 4 | וָ/דֶ֗רֶךְ vaderekhe | and a way | HC/Ncbsa | H1870 |
| 5 | וְ/דֶ֤רֶךְ vederekhe | and a way | HC/Ncbsc | H1870 |
| 6 | הַ/קֹּ֨דֶשׁ֙ haqodesh | of holiness | HTd/Ncmsa | H6944 |
| 7 | יִקָּ֣רֵא yiqare | it will be called | HVNi3ms | H7121 |
| 8 | לָ֔/הּ lah | to it | HR/Sp3fs | |
| 9 | לֹֽא lo | not | HTn | H3808 |
| 10 | יַעַבְרֶ֥/נּוּ yaaverenu | will pass over it | HVqi3ms/Sp3ms | H5674 |
| 11 | טָמֵ֖א tame | the unclean | HAamsa | H2931 |
| 12 | וְ/הוּא vehu | but it | HC/Pp3ms | H1931 |
| 13 | לָ֑/מוֹ lamo | for them | HR/Sp3mp | |
| 14 | הֹלֵ֥ךְ holekhe | the walker | HVqrmsc | H1980 |
| 15 | דֶּ֛רֶךְ derekhe | the way | HNcbsa | H1870 |
| 16 | וֶ/אֱוִילִ֖ים veevilim | even fools | HC/Aampa | H191 |
| 17 | לֹ֥א lo-2 | not | HTn | H3808 |
| 18 | יִתְעֽוּ yiteu | go astray | HVqi3mp | H8582 |